home.social

#tedesco — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #tedesco, aggregated by home.social.

  1. 2) I presidi fondano la propria collezione su un nucleo librario composto da opere originali e/o bilingui nelle 14 lingue individuate nel progetto (#albanese, #arabo, #cinese, #francese, #hindi, #inglese, #portoghese, #rumeno, #russo, #spagnolo, #tagalog, #tamil, #tedesco, #urdu).
    Le biblioteche interessate ad ottenere lo status di Presidio Mamma lingua dovranno inviare richiesta all’indirizzo email mammalingua[at]aib.it utilizzando il modulo scaricabile qui:
    mammalingua.it/diventa-presidi

  2. 𝗕𝗼𝗻𝗱𝘀𝗰𝗼𝗮𝗰𝗵 𝗧𝗲𝗱𝗲𝘀𝗰𝗼 𝗹𝗮𝗮𝘁 𝗖𝗼𝘂𝗿𝘁𝗼𝗶𝘀 𝘁𝗶𝗷𝗱𝗲𝗻𝘀 𝗘𝗞 𝗱𝗲𝗳𝗶𝗻𝗶𝘁𝗶𝗲𝗳 𝘁𝗵𝘂𝗶𝘀

    BERLIJN (ANP/DPA) - Doelman Thibaut Courtois maakt in juni tijdens het Europees kampioenschap voetbal in Duitsland definitief geen deel uit van de Belgische selectie. "Over dit onderwerp is alles al gezegd. Ik wil geen pingpong spelen", aldus bondscoach Domenico Tedesco in gesprek met Duitse...

    rtlnieuws.nl/sport/voetbal/art

    #Bondscoach #Tedesco #Courtois

  3. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  4. #Introduzione

    Salve! Mi chiamo Chunshek e sono #hongkonghese. Vivo a #Taiwan con il mio partner #italiano di 12 anni.

    Sono amante dei #cani. Abbiamo uno #ShibaInu biano che si chiama 豆漿 [tɐu˨ t͡sœːŋ˥] ed un #LabradorRetriever che si chiama 好立克 [hou˧˥ laːp˨ haːk˥]. Avevamo anche un altro shiba inu marrone 奶茶 [naːi˩˧ t͡sʰaː˩] che è morto nel maggio 2023.

    Sto imparando il #taiwanese, pero potete parlare con me in #cantonese, #mandarino, #inglese, #francese, #tedesco oppure #italiano.

  5. @informapirata

    Impara ciò che vuoi, perché questo è ciò che... Dewey!
    Riflessione contro una lettura acritica e strumentale del pensatore brandito da @[email protected] per minacciare la libera istruzione
    Di Luca #Tedesco su #ROARS
    roars.it/online/istruzione-e-c

  6. Impara ciò che vuoi, perché questo è ciò che... Dewey!
    Riflessione contro una lettura acritica e strumentale del pensatore brandito da @Confindustria per minacciare la libera istruzione
    Di Luca #Tedesco su #ROARS
    roars.it/online/istruzione-e-c

  7. Cose imparate di recente: questo modo di dire tedesco.
    "Mut zur Lücke" si traduce letteralmente con "il coraggio del buco" e non vuol dire niente di pruriginoso. 😉
    Si tratta di un incoraggiamento a fare cose anche quando le precondizioni non sono perfette.

    Mi è stato detto per incoraggiarmi a mandare le mie belle candidature anche a quelle posizioni in cui non calzo perfettamente e a quelle presso datori di lavoro che magari non sono al 100% quello che vorrei io.

    Il bigliettino me lo sono appiccicato al monitor, così da averlo sempre sotto gli occhi quando surfo il web alla ricerca di un maledetto lavoro.

    #tedesco #lingue #lavoro

  8. La sezione di AfD in Sassonia è stata sommersa di insulti per un post su Instagram.

    #AfD #Tedesco

    Foto: EPA-EFE/HANNIBAL HANSCHKE

    ilmitte.com/2026/01/afd-tedesc

  9. 🚨🟡🔵 BREAKING | Domenico #Tedesco is currently the leading candidate to become the new head coach of Fenerbahce!

    Talks are at an advanced stage. The 39 y/o Italian is currently without a club and is set to succeed José Mourinho, provided nothing extraordinary happens.

    There have also been concrete talks with Zinédine Zidane, but no deal was reached.

    @[email protected] 🇮🇹

  10. poor german learners , which have to remember the stupid gender of every german noun to choose the correct article. while in #English its just "the"
    thanks good there are apps (der die das) and websites to teach you

    #video
    #funny
    #joke
    #austrian

    youtube.com/shorts/6GFzMwTLno8

    #Germanlearning
    #learninggerman
    #tedesco
    #aleman
    #german
    #teachinggerman
    #derdiedas

  11. Visto che ci sono persone che dubitano delle mie radici altoatesine, posterò questo schemino che illustra l'addestramento della Cana.
    #cane #addestramento #tedesco #cana

  12. #Deutschlernen mit Spass

    Ich setzte diese Kurz#videos (kürzer als 1 min) gern im Unterricht ein und lasse mir beschreiben, was passiert und (von Fortgeschrittenen) welche Gefühle die Menschen mit ihren Gesichern ausdrücken.

    iv.melmac.space/watch?v=EIrUCN
    youtube.com/shorts/EIrUCNGb2Ps

    #germantutor
    #deutschlernen
    #aleman
    #tedesco
    #по-немецки
    #learninggerman

  13. 𝗙𝗿𝗮𝗻𝘀𝗺𝗮𝗻 𝗚𝗮𝗿𝗰𝗶𝗮 𝘃𝗼𝗹𝗴𝘁 𝗼𝗻𝘁𝘀𝗹𝗮𝗴𝗲𝗻 𝗧𝗲𝗱𝗲𝘀𝗰𝗼 𝗼𝗽 𝗮𝗹𝘀 𝗯𝗼𝗻𝗱𝘀𝗰𝗼𝗮𝗰𝗵 𝗕𝗲𝗹𝗴𝗶ë

    BRUSSEL (ANP/BELGA) - Rudi Garcia is de nieuwe bondscoach van de voetballers van België. De 60-jarige Fransman is de opvolger van de vorige week ontslagen Domenico Tedesco.

    rtl.nl/nieuws/sport/artikel/54

    #Garcia #Tedesco #Bondscoach

  14. 𝗕𝗲𝗹𝗴𝗶𝘀𝗰𝗵𝗲 𝘃𝗼𝗲𝘁𝗯𝗮𝗹𝗯𝗼𝗻𝗱 𝗼𝗻𝘁𝘀𝗹𝗮𝗮𝘁 𝗯𝗼𝗻𝗱𝘀𝗰𝗼𝗮𝗰𝗵 𝗧𝗲𝗱𝗲𝘀𝗰𝗼

    BRUSSEL (ANP/BELGA) - De Belgische voetbalbond (KBVB) neemt voortijdig afscheid van bondscoach Domenico Tedesco. Dat meldt onder meer sportzender Sporza en is bevestigd aan persbureau Belga.

    rtl.nl/nieuws/sport/artikel/54

    #Belgische #voetbalbond #Tedesco

  15. vecchiottanza antimemanza

    How do you do, fellow kids? Credo di star indiscutibilmente invecchiando, perché prima ho visto un meme che mi ha fatto incazzare tremendamente… Ma non perché non mi abbia fatto ridere; perché muzunna, chi lo ha fatto è pazzo, è evidentemente una di quelle persone che durante il giorno non amano fare altro che spargere consapevolmente informazioni false su Internet (e convincere gli altri a ricondividerle senza controllare). 👻

    https://knowyourmeme.com/photos/2500549-the-legend-of-zelda

    In un immancabile inglese sgrammaticato, si dice: “La gente pensa che il #tedesco sia stupidotto; aspettate solo di scoprire il nome realissimo di Ocarina of Time in tedesco“… e sarebbe: “The Legend of #Zelda: Das fluten duten“. Eeee questa cosa è un problema enorme, perché io ovviamente ho riso, questa frase è francamente divertentissima, però sentivo il meme fosse un pochino puzzolente, come se fosse troppo bello per essere vero, nonostante il logo ricostruito ad arte… 🤥

    Indeed, pur non sapendo il tedesco, la mia intuizione era corretta. Prima di ricondividere a mia volta questa #fake news dopo averla sfortunatamente incontrata su Telegram, ho fatto il dovuto fact-checking: sia da vari thread di Internet, che semplicemente dalla pagina Wikipedia in tedesco per il gioco, esce che — a parte che il titolo commerciale del gioco non è mai stato tradotto, né tantomeno a metà — se si traducesse il titolo questo sarebbe “Okarina der Zeit“… che non fa ridere. 🥴

    Prima che qualcuno mi dica che sono io che non capisco i memi, che non so cogliere le cose… no, perché come vedete anche altra gente se n’è lamentata, sui thread che ho trovato. Basta social! Basta #meme fuorvianti! Basta perzone falze! Basta mal di testa! Basta Internet! BASTA pensare e vedere e respirare ed esistere!!!!! Avrei continuato a ridere se fosse stato detto “immaginate se Zelda OOT in germania si chiamasse così”, ma invece no, bisognava fare i giullari. 😑

    #meme #zelda #tedesco #fake

  16. #Deutsch soll nicht nur #Grammatik sein, sondern z.B.auch #Phonetik. Heute trainierte ich mit meiner erwachsenen Schülerin die Umlaute:

    Züchtig verhüllte die Büßerin ihre fülligen Brüste mit Tüll; die Übrigen zügelten mit Mühe ihre sündigen Gelüste.

    #teachinggerman
    #aleman
    #tedesco
    #learninggerman
    #phonetics
    #DAF
    eine DB, die #visuell erklärt, wo die Zunge und wie geöffnet die Mundöffnung sein müssen
    soundsofspeech.uiowa.edu/germa

  17. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  18. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay