home.social

#linguistica — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #linguistica, aggregated by home.social.

  1. Sono tentato di scrivere bell'e meglio come unica parola, e siccome qui al Sud raddoppiamo le iniziali, verrebbe bellemmeglio.

    #sondaggio #sondaggi #linguistica #lingua #italiano #neologismi #ortografia #rivoluzioneOrtografica

  2. "¡Tripalie, Xertrudes, para eso le pago!"

    Del latín TRIPALIU al español TRABAJO: evolución fonética

    por Paco Álvarez

    youtube.com/watch?v=o0If877N33o

    #linguistica #espanol

  3. La llengua dels Pirahã

    La qüestió de la llengua dels Pirahã és, sens dubte, una de les polèmiques més apassionants i explosives en la història de la lingüística moderna.

    Representa el front de batalla on les idees de Noam Chomsky han estat posades més a prova.

    ca.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3

    ⏸️ ▶️

    #lingüística #chomsky #mbArts

  4. La llengua dels Pirahã

    La qüestió de la llengua dels Pirahã és, sens dubte, una de les polèmiques més apassionants i explosives en la història de la lingüística moderna.

    Representa el front de batalla on les idees de Noam Chomsky han estat posades més a prova.

    ca.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3

    ⏸️ ▶️

    #lingüística #chomsky #mbArts

  5. La llengua dels Pirahã

    La qüestió de la llengua dels Pirahã és, sens dubte, una de les polèmiques més apassionants i explosives en la història de la lingüística moderna.

    Representa el front de batalla on les idees de Noam Chomsky han estat posades més a prova.

    ca.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3

    ⏸️ ▶️

    #lingüística #chomsky #mbArts

  6. La llengua dels Pirahã

    La qüestió de la llengua dels Pirahã és, sens dubte, una de les polèmiques més apassionants i explosives en la història de la lingüística moderna.

    Representa el front de batalla on les idees de Noam Chomsky han estat posades més a prova.

    ca.wikipedia.org/wiki/Pirah%C3

    ⏸️ ▶️

    #lingüística #chomsky #mbArts

  7. Acabo de leer el cuento Tlön, Uqbar, Orbis Tertius por Jorge Luis Borges por primera vez. Hace años leí un resumen de este cuento en íngles y aunque no hablo español con mucha fluidez las palabras matemáticas y las ideas lingüísticas familiares me ayudaron entender. Espero que puedo leer y escribir con fluidez finalmente. Leer parece más fácil que mirar las películas para aprender el idioma.

    #literatura #Borges #JorgeLuisBorges #matemática #matemáticas #math #lingüística #Español

  8. 📺 Online il nuovo numero di Lingue e Culture dei Media, rivista di #linguistica e analisi dei #media di #Unimi

    Come cambia la #lingua nell'era digitale, sui #NuoviMedia? In questo volume, un confronto tra #Verga e il cinema di #Vancini alle trasformazioni imposte dall'#IA, dal lessico della #serialitàtelevisiva alle #ecologieCognitive dei media digitali e molto altro...

    ⬇️ In #openaccess qui: riviste.unimi.it/index.php/LCd

    @cultura #newissue

  9. 💻📚 Lo Congrès sortís un novèl otís : Frequéncias. Balha la frequéncia d’aparicion de fòrmas dins un #còrpus de mai de 12 milions de mots.

    💡 Frequéncias vos permet atal d’aver una idèa de la frequéncia d’utilizacion d’un mot dins la #lenga.

    💬 Es pensat per balhar als lexicografes, lingüistas e autres cercaires qu’estúdian la lenga d’estatisticas lexicalas sus un còrpus larg, dins un format de bon utilizar e de tractar automaticament.

    freqlex.locongres.com
    #lingüistica #occitan

  10. #8marzo

    Ingegnere o ingegnera? Quali fattori e contesti influenzano la scelta del #femminile nei nomi di #professioni? Su #LCDM, Anita Perra analizza un corpus di articoli di giornale per provare a rispondere.

    ♀️«Il presidente è tornata a dare battaglia»: una ricerca corpus based sulla femminilizzazione dei nomi di mestiere nell’italiano dei giornali

    ⬇️In #openaccess qui: riviste.unimi.it/index.php/LCd

    @cultura

    #Giornatadelladonna #InternationalWomensDay #linguistica

  11. Cuando tu nombre determina tu futuro

    youtube.com/watch?v=Z3KvCzinqN4

    por Paco Álvarez: etimología y gramática histórica

    #linguistica

  12. Mi ensayo sobre la endofasia, el lenguaje interior (Denoël, 2022), acaba de publicarse en español como El misterio de las voces interiores (FCE México), con traducción de A. Ortiz Hernández.
    Basado en avances en lingüística y neurociencias, y apoyado en la literatura, el libro propone un viaje interior para comprender los mecanismos y las diversas formas de la endofasia y cultivar sus beneficios.
    #psicología #neurociencias #lingüística #filosofía #literatura @cnrs
    elfondoenlinea.com/detalle.asp

  13. CRISTOBALIZAR* es mi traducción del verbo TO COLUMBUS. esto es jerga anti-colonialista que, según lo entiendo, empezó a circular en foros de internet de Originarios estadounidenses; por décadas antes de que fuera popularizada por BlackTwitter.

    es parte de la contra-propanganda de que los españoles descubrieron América.

    y no hay mejor antídoto que la burla. ya que colonizar es un verbo, cristobalizar es la mejor alternativa.

    #lengua #linguistics #lingüística #España

  14. João Carvalho: levando a superficialidade que ele utiliza pra estudar Marx para outras áreas do conhecimento humano.
    Pirahã, determinismo linguístico e balela | Rebatendo João Carvalho
    youtube.com/watch?v=s-sWYaC4Yyw
    #joãocarvalho #pirahã #piraha #AndréMachado #linguística #linguistica #Chomsky #Everett

  15. #15gennaio

    25 anni fa nasceva #Wikipedia, l’#enciclopedia online libera e collaborativa grazie ai contenuti di volontari da tutto il mondo.
    In un contributo per #LCdM, Mirko Tavosanis esplora il linguaggio delle voci di Wikipedia in italiano, una risorsa chiave per scuola e università, collegandolo alla tradizione della semplificazione #linguistica e alla #didattica della scrittura.

    Disponibile qui in #OpenAccess: riviste.unimi.it/index.php/LCd

    @cultura

  16. Ma non è ironico che quelli che "dovremmo imparare l'inglese, altro che il sardo!", non parlino né inglese e né sardo?

    E non è ironico che, protestando con il loro italianu porcheddinu, stiano contrapponendo una lingua per la proiezione internazionale con una lingua espressione di un popolo specifico che intende autorappresentarsi?

    Mele con pere, insomma; con l'aggravante di accettare e promuovere l'assimilazione culturale dall'interno.

    #linguistica #limbasarda #linguasarda

  17. #NewIssue
    È online il nuovo numero di #CarteRomanze, che propone nuovi studi sul Theodolet, la scoperta di due versi provenzali finora inediti, un’analisi visuale della “Chambre des Beautés” e una rilettura del topos dell’«amor de lonh» in Jaufre Rudel.

    ⬇️Tutti i contributi sono disponibili in #OpenAccess:
    riviste.unimi.it/index.php/car

    #letteratureromanze #medioevo #rinascimento #linguistica

    @cultura

  18. Nuevo programa de #TOFUria explicando las controversias y contradicciones con el famoso intelectual anarquista Noam #Chomsky
    Quizás leíste sus textos anarquistas o viste su debate con Foucault.
    Quizás te tocó estudiar sus teorías sobre el origen del lenguaje.
    O todo eso te da igual, solo quieres un poco de cotilleo sobre un amigo de Epstein.

    Tomando de referencia la extensiva investigación de Chris Knight de @RadicalAnthro intentamos entender qué diantres está pasando con el anarquista de Estados Unidos más famoso todavía con vida.

    radiomalva.org/2026/01/05/171-

    #linguistica #antropologia #anarquismo #antiImperialismo #EEUU #GuerraFria #MIT

  19. Quais os nomes anteriores para sábado e domingo? (Os dias de Saturno e do Sol respectivamente) @linguistica

    #linguistica

  20. Stamattina mio figlio fa:

    «Sclero! Anzi no, snobile!»

    Ed a me viene in mente che non solo esiste sclero, ma anche spopolo. Quindi snobile è l'unico che non esiste.

    In realtà, tornato a casa dall'averlo accompagnato, ho verificato, e «snobilitare» esiste, ma dei tre è l'unico che esiste solo nel suo significato letterale di togliere la nobiltà.

    #linguistica #italiano #Oblomovini

  21. #17novembre #CarloVerdone compie 75 anni e diventa sindaco di Roma per un giorno 🎥🇮🇹

    Su #ItalianoLinguaDue, Marco Piotti ci illustra le particolarità della lingua colorita e colloquiale dei suoi personaggi, attraverso un'analisi di sei film del #regista romano

    ⬇️ riviste.unimi.it/index.php/pro

    #linguistica #dialetto #cinema @cultura

  22. Analizar corpus es divertido. Nunca sabes lo que te vas a encontrar.

    #lingüística #linguistics

  23. So this isn't even a pre-print yet and these aren't even results, but I got this gorgeous plot and I couldn't just not share it.

    #linguistics #translation #linguistica #traduccion #linguistique #traduction #español #english #français

  24. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  25. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  26. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  27. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  28. Giornata Mondiale della traduzione

    Buongiorno, amici di Perfettamente Chic! Oggi, mentre sorseggiate il vostro caffè o il tè della mattina, vi porto in un viaggio davvero speciale: quello della Giornata Mondiale della Traduzione, o come si dice elegantemente in inglese,

    International Translation Day

    Una giornata tutta dedicata a chi ci permette di capire il mondo, un dialogo alla volta, parola per parola.

    Ma prima di tutto: quando si celebra e perché proprio questo giorno? Il calendario segna il 30 settembre. La scelta non è casuale: questa data coincide con l’anniversario di San Girolamo, il santo patrono dei traduttori. Girolamo, vissuto nel IV secolo, è famoso per aver tradotto la Bibbia dal greco e dall’ebraico al latino, dando vita alla celeberrima Vulgata. Insomma, un vero maestro del “parola per parola”!

    Dove si festeggia? In tutto il mondo! Dalle grandi conferenze internazionali alle piccole scuole di lingue, dai traduttori freelance nelle loro accoglienti scrivanie ai poliglotti che si ritrovano online per brindare alle lingue. Ovviamente, ogni Paese porta il suo tocco particolare:

    • in Spagna si fanno incontri con letture teatrali,
    • in Cina si organizzano gare di traduzione simultanea, mentre
    • in Canada si celebra con eventi bilingue che fanno invidia a qualsiasi festival culturale.

    Ma chi ha deciso di istituire questa giornata?

    È stata promossa dall’International Federation of Translators (FIT) nel lontano 1953, ma la celebrazione ha preso davvero piede solo negli anni successivi, diventando un momento ufficiale di riconoscimento per tutti i professionisti delle lingue, interpreti e traduttori. Un’occasione per ricordare quanto il loro lavoro sia fondamentale: senza traduttori, buona parte dei libri, film, serie TV e persino dei meme internazionali sarebbero… incomprensibili!

    E parlando di curiosità, sapevate che

    • in Giappone c’è chi colleziona dizionari rari come fossero opere d’arte, o che
    • in Germania esiste un concorso per tradurre poesie impossibili da una lingua all’altra, con premi che comprendono cioccolato, libri e persino… viaggi linguistici?

    E non dimentichiamo l’ironia di chi si trova a tradurre giochi di parole intraducibili: immaginatevi il traduttore di un cartellone pubblicitario che cerca di rendere divertente una battuta locale senza far piangere di noia chi legge dall’altra parte del mondo!

    In Italia💚🤍❤️, la Giornata Mondiale della Traduzione è spesso celebrata con conferenze, workshop e reading letterari, con un occhio particolare al multilinguismo e all’importanza di preservare le lingue minoritarie. E se vi capita di incontrare un traduttore oggi, un sorriso, un caffè e magari un

    Grazie per farci capire il mondo

    saranno sicuramente apprezzati!

    Insomma, questa giornata è un invito a guardare il mondo con curiosità, a scoprire lingue nuove, a ridere delle traduzioni improbabili e a celebrare chi, con pazienza e talento, rende tutto comprensibile… parola dopo parola. E adesso, tra una tazza di caffè e un biscotto, provate a tradurre qualcosa di buffo: chi lo sa, potreste scoprire un talento nascosto!

    Autore: Lynda Di NataleFonte: webImmagine: AI

    #apprendimento #Celebrazione #Cina #Cinema #cinese #Citazioni #Comunicazione #comunicazioneglobale #conferenze #conoscenza #cultura #CulturaDigitale #CulturaGlobale #curiosità #dialogo #dizionari #Educazione #Eventi #festa #francese #Germania #giapponese #GiochiDiParole #GiornataMondialeDellaTraduzione #Girolamo #humor #InternationalTranslationDay #interpreti #Ironia #italia #italiano #letteratura #Lettura #letture #Libri #lingua #LinguaInglese #lingue #linguisti #linguistica #minoranzeLinguistiche #multilinguismo #Parole #Poesia #poliglotti #SanGirolamo #scrittura #serieTV #Spagna #storia #storytelling #Tecnologia #Tedesco #tradurre #traduttori #traduzione #traduzioneProfessionale #Viaggiare #Vulgata #workshop #WorldTranslationDay

  29. ⚓ De beste stuurlui staan aan wal
    ⚓ Português : Falar é fácil, difícil é fazer / Falar é fácil, o difícil é fazer
    ⚓ Español : Una cosa es predicar y otra dar trigo /Es más fácil decirlo que hacerlo

    ▪️ English, français, Deutsch, italiano 👉 ALT

    #nederlands #portugees #spaans #português #español #spreekwoorden #gezegden #humanities #taalkunde #nederlandsetaal #linguistica #linguistique #dutchidioms #vertaling #tradução #tlanguages #translation #linguistics #stuurlui #staan #wal #learnlanguages

  30. #NewIssue
    È disponibile il nuovo numero di #CarteRomanze, rivista #OpenAccess dedicata allo studio delle #lingue e delle #letterature #romanze del #Medioevo e del #Rinascimento.
    Fra gli articoli del nuovo fascicolo “Il progetto European Ars Nova e i testi poetici in #volgare. Caratteristiche della #tradizione e soluzioni editoriali”.
    Tutti i contributi sono liberamente consultabili qui 🔽

    riviste.unimi.it/index.php/car

    #poesia #EuropeanArsNova #filologia #linguistica

  31. Holiiii, soy Lun y vengo a Mastodon por segunda vez, a ver si me reencuentro con mis antiguas mutuals. Este es mi toot de #presentación , aunque no sé muy bien qué decir la verdad.

    Me molan la #historia , la #literatura , la #linguistica ... Pero tampoco tengo mucha idea de esos temas, sobre todo me interesa aprender. Vengo aquí también a conocer gentecilla para contarnos nuestras vidas. También me gusta aprender idiomas, así que de vez en cuando escribiré en #català , #galego y #aragones , que si no no practico.

    Y ya estaría, si hay dudas, ruegos o sugerencias decidme o algo. Besitos, nos vemos!

  32. Comprendere il simbolismo delle pitture rupestri in Europa
    #antropologia #simbolismo #linguistica #Europa
    Il linguaggio scritto, simbolo della civiltà umana, non è semplicemente apparso dal nulla. Migliaia di anni prima dei primi sistemi di scrittura...
    tiziano.caviglia.name/2024/05/