home.social

#localization — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #localization, aggregated by home.social.

  1. Dear fellow linguists in #German #localisation

    Could we please collectively agree to stop hyphenating compound words so much?

    If it's a Spreewaldgurke in real life, why would it be a Düsterwald-Beere in your game?

    Yours kindly,

    Your LQA.
    😅

    (Only hashtags beyond this point)
    #localization #translation #linguistics #deutsch #gamedev

  2. Dear fellow linguists in #German #localisation

    Could we please collectively agree to stop hyphenating compound words so much?

    If it's a Spreewaldgurke in real life, why would it be a Düsterwald-Beere in your game?

    Yours kindly,

    Your LQA.
    😅

    (Only hashtags beyond this point)
    #localization #translation #linguistics #deutsch #gamedev

  3. Dear fellow linguists in #German #localisation

    Could we please collectively agree to stop hyphenating compound words so much?

    If it's a Spreewaldgurke in real life, why would it be a Düsterwald-Beere in your game?

    Yours kindly,

    Your LQA.
    😅

    (Only hashtags beyond this point)
    #localization #translation #linguistics #deutsch #gamedev

  4. Dear fellow linguists in #German #localisation

    Could we please collectively agree to stop hyphenating compound words so much?

    If it's a Spreewaldgurke in real life, why would it be a Düsterwald-Beere in your game?

    Yours kindly,

    Your LQA.
    😅

    (Only hashtags beyond this point)
    #localization #translation #linguistics #deutsch #gamedev

  5. Dear fellow linguists in #German #localisation

    Could we please collectively agree to stop hyphenating compound words so much?

    If it's a Spreewaldgurke in real life, why would it be a Düsterwald-Beere in your game?

    Yours kindly,

    Your LQA.
    😅

    (Only hashtags beyond this point)
    #localization #translation #linguistics #deutsch #gamedev

  6. Here's a silly resource I just found: a comprehensive, annotated list of comic book FX (like "Argh!", "BOOM!", "Yeowch!" or "BRRAAAP"), with examples!

    comicbookfx.com/fxlist.php

    Not quite was I was looking for, but I am so glad it exists.

    #linguistics #translation #localisation #localization #comics #comicBooks

  7. Here's a silly resource I just found: a comprehensive, annotated list of comic book FX (like "Argh!", "BOOM!", "Yeowch!" or "BRRAAAP"), with examples!

    comicbookfx.com/fxlist.php

    Not quite was I was looking for, but I am so glad it exists.

    #linguistics #translation #localisation #localization #comics #comicBooks

  8. Here's a silly resource I just found: a comprehensive, annotated list of comic book FX (like "Argh!", "BOOM!", "Yeowch!" or "BRRAAAP"), with examples!

    comicbookfx.com/fxlist.php

    Not quite was I was looking for, but I am so glad it exists.

    #linguistics #translation #localisation #localization #comics #comicBooks

  9. Here's a silly resource I just found: a comprehensive, annotated list of comic book FX (like "Argh!", "BOOM!", "Yeowch!" or "BRRAAAP"), with examples!

    comicbookfx.com/fxlist.php

    Not quite was I was looking for, but I am so glad it exists.

    #linguistics #translation #localisation #localization #comics #comicBooks

  10. Here's a silly resource I just found: a comprehensive, annotated list of comic book FX (like "Argh!", "BOOM!", "Yeowch!" or "BRRAAAP"), with examples!

    comicbookfx.com/fxlist.php

    Not quite was I was looking for, but I am so glad it exists.

    #linguistics #translation #localisation #localization #comics #comicBooks

  11. It's finally happened! forgejo-cli supports localization! if you wanna come help translate it into new languages, go over to its Weblate page: https://translate.codeberg.org/projects/forgejo-cli/forgejo-cli/

    I haven't written the contribution documentation yet, so please do ask any questions you have.
    Machine translation is not allowed
    #localization #localisation #l10n

  12. It's finally happened! forgejo-cli supports localization! if you wanna come help translate it into new languages, go over to its Weblate page: https://translate.codeberg.org/projects/forgejo-cli/forgejo-cli/

    I haven't written the contribution documentation yet, so please do ask any questions you have.
    Machine translation is not allowed
    #localization #localisation #l10n

  13. It's finally happened! forgejo-cli supports localization! if you wanna come help translate it into new languages, go over to its Weblate page: https://translate.codeberg.org/projects/forgejo-cli/forgejo-cli/

    I haven't written the contribution documentation yet, so please do ask any questions you have.
    Machine translation is not allowed
    #localization #localisation #l10n

  14. It's finally happened! forgejo-cli supports localization! if you wanna come help translate it into new languages, go over to its Weblate page: https://translate.codeberg.org/projects/forgejo-cli/forgejo-cli/

    I haven't written the contribution documentation yet, so please do ask any questions you have.
    Machine translation is not allowed
    #localization #localisation #l10n

  15. It's finally happened! forgejo-cli supports localization! if you wanna come help translate it into new languages, go over to its Weblate page: https://translate.codeberg.org/projects/forgejo-cli/forgejo-cli/

    I haven't written the contribution documentation yet, so please do ask any questions you have.
    Machine translation is not allowed
    #localization #localisation #l10n

  16. Baseline without the manual translation grind.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    See it in action: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  17. Baseline without the manual translation grind.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    See it in action: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  18. Ship Multilingual Faster. Fewer translation regressions. Faster releases.

    Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.

    Explore the workflow: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  19. Ship Multilingual Faster. Fewer translation regressions. Faster releases.

    Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.

    Explore the workflow: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  20. Turn Baseline into a repeatable localization workflow.

    Ideal for product teams shipping frequent UI and API copy updates across markets.

    Try it: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  21. Turn Baseline into a repeatable localization workflow.

    Ideal for product teams shipping frequent UI and API copy updates across markets.

    Try it: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  22. Ship Multilingual Faster. Make localization a repeatable engineering workflow.

    Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.

    Explore the workflow: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  23. Ship Multilingual Faster. Make localization a repeatable engineering workflow.

    Built for high-volume localization workflows without brittle copy/paste steps.

    Explore the workflow: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  24. Tolgee - Open-source app localization platform

    Cossmology Profile: dub.sh/RiwBflo

    Key People: Jan Cizmar, Marketa Cizmar

    #Localization #OpenSource #OSS #COSS

  25. Ship faster with Protected Words workflows that keep JSON intact.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    See it in action: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  26. Ship faster with Protected Words workflows that keep JSON intact.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    See it in action: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  27. Diff Highlight without the manual translation grind.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    Try it: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  28. Diff Highlight without the manual translation grind.

    Translate structured JSON at scale while preserving keys, nesting, and placeholders.

    Try it: www.json-translate.com
    #Localization #i18n #DeveloperTools

  29. 🌟 Numina is now available in Ukrainian!
    Huge thanks to the amazing translation team for making this happen. 🙌
    Check out the announcement here:
    🔗 starlit.itch.io/numina/devlog/
    #IndieGame #RPGMaker #GameDev #IndieDev #JRPG #Localization #SteamGames #itchio

  30. Keka v1.6.4 for #macOS💻 is here!

    Regression of TAR compression issues fixed 🙇‍♂️
    Keka now speaks Thai 🇹🇭🌏

    🕒 What’s new? r.keka.io/?v=1.6.4
    👉 Get it on download.keka.io

    Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

    Special thanks in this update:

    mucheasy

    Thanks to all the translators 🌍! In this update:

    🇹🇭 pokpong007
    🇫🇷 methbkts
    🇨🇿 @erbenfr
    🇹🇼 @pan93412

    #Apple #ARM #MAS #apps #app #translation #localization

  31. Keka v1.6.4 for #macOS💻 is here!

    Regression of TAR compression issues fixed 🙇‍♂️
    Keka now speaks Thai 🇹🇭🌏

    🕒 What’s new? r.keka.io/?v=1.6.4
    👉 Get it on download.keka.io

    Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

    Special thanks in this update:

    mucheasy

    Thanks to all the translators 🌍! In this update:

    🇹🇭 pokpong007
    🇫🇷 methbkts
    🇨🇿 @erbenfr
    🇹🇼 @pan93412

    #Apple #ARM #MAS #apps #app #translation #localization

  32. Keka v1.6.4 for #macOS💻 is here!

    Regression of TAR compression issues fixed 🙇‍♂️
    Keka now speaks Thai 🇹🇭🌏

    🕒 What’s new? r.keka.io/?v=1.6.4
    👉 Get it on download.keka.io

    Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

    Special thanks in this update:

    mucheasy

    Thanks to all the translators 🌍! In this update:

    🇹🇭 pokpong007
    🇫🇷 methbkts
    🇨🇿 @erbenfr
    🇹🇼 @pan93412

    #Apple #ARM #MAS #apps #app #translation #localization

  33. Keka v1.6.4 for #macOS💻 is here!

    Regression of TAR compression issues fixed 🙇‍♂️
    Keka now speaks Thai 🇹🇭🌏

    🕒 What’s new? r.keka.io/?v=1.6.4
    👉 Get it on download.keka.io

    Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

    Special thanks in this update:

    mucheasy

    Thanks to all the translators 🌍! In this update:

    🇹🇭 pokpong007
    🇫🇷 methbkts
    🇨🇿 @erbenfr
    🇹🇼 @pan93412

    #Apple #ARM #MAS #apps #app #translation #localization

  34. Keka v1.6.4 for 💻 is here!

    Regression of TAR compression issues fixed 🙇‍♂️
    Keka now speaks Thai 🇹🇭🌏

    🕒 What’s new? r.keka.io/?v=1.6.4
    👉 Get it on download.keka.io

    Thanks for the continued love and feedback to all users! ❤️

    Special thanks in this update:

    mucheasy

    Thanks to all the translators 🌍! In this update:

    🇹🇭 pokpong007
    🇫🇷 methbkts
    🇨🇿 @erbenfr
    🇹🇼 @pan93412

  35. Someone messed up the localised formatting in the Apple health app.

    #apple #health #localization

  36. Someone messed up the localised formatting in the Apple health app.

    #apple #health #localization

  37. Someone messed up the localised formatting in the Apple health app.

  38. Someone messed up the localised formatting in the Apple health app.

    #apple #health #localization

  39. Someone messed up the localised formatting in the Apple health app.

    #apple #health #localization

  40. @0xabad1dea you very well pass what a good translation needs to be. My reference in that domain is Patrick Couton fr.wikipedia.org/wiki/Patrick_

    He has a really awesome talent to find the correct French image, the correct french similar sounding location, the correct slang. Exactly what you explain with your color and stars etc.
    It's just amazing.

    And so Pratchett will remain one of the English author I prefer to read in my own mother tongue 🤷

    #classicalchinese #translation #localization #philosophy

  41. @0xabad1dea you very well pass what a good translation needs to be. My reference in that domain is Patrick Couton fr.wikipedia.org/wiki/Patrick_

    He has a really awesome talent to find the correct French image, the correct french similar sounding location, the correct slang. Exactly what you explain with your color and stars etc.
    It's just amazing.

    And so Pratchett will remain one of the English author I prefer to read in my own mother tongue 🤷

    #classicalchinese #translation #localization #philosophy