home.social

#papago — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #papago, aggregated by home.social.

  1. Visiting Korea? Take a picture of a Korean business/restaurant/etc with Papago app, get immediate translation and Naver Place store information in your language. Neat idea. #Naver #Papago #네이버 #파파고
    blog.naver.com/nv_papago/22426

  2. Visiting Korea? Take a picture of a Korean business/restaurant/etc with Papago app, get immediate translation and Naver Place store information in your language. Neat idea. #Naver #Papago #네이버 #파파고
    blog.naver.com/nv_papago/22426

  3. Visiting Korea? Take a picture of a Korean business/restaurant/etc with Papago app, get immediate translation and Naver Place store information in your language. Neat idea. #Naver #Papago #네이버 #파파고
    blog.naver.com/nv_papago/22426

  4. With how good AI is at translation compared to traditional translation apps, no surprise Naver wants to incorporate it more into Papago. #Naver #Papago #translation #네이버 #파파고 etnews.com/20260331000347

  5. With how good AI is at translation compared to traditional translation apps, no surprise Naver wants to incorporate it more into Papago. #Naver #Papago #translation #네이버 #파파고 etnews.com/20260331000347

  6. With how good AI is at translation compared to traditional translation apps, no surprise Naver wants to incorporate it more into Papago. #Naver #Papago #translation #네이버 #파파고 etnews.com/20260331000347

  7. 🦜 Yeşil papağan kozalaktaki tohumları yerken…

    🌍 Yeşil papağanlar, doğal yaşam alanları Hindistan ve Afrika olmasına rağmen Avrupa'daki pek çok şehirde kendilerine yer edinmiş durumdalar. Özellikle evcil hayvan olarak alınıp çok yüksek sesli ötmelerinden dolayı dışarı salınmalarının bunda etkisi var.

    [1/2]

    #papağan #yeşil #çam #hayvansevgisi #YTÜ #papago #bird #green

  8. 🦜 Yeşil papağan kozalaktaki tohumları yerken…

    🌍 Yeşil papağanlar, doğal yaşam alanları Hindistan ve Afrika olmasına rağmen Avrupa'daki pek çok şehirde kendilerine yer edinmiş durumdalar. Özellikle evcil hayvan olarak alınıp çok yüksek sesli ötmelerinden dolayı dışarı salınmalarının bunda etkisi var.

    [1/2]

    #papağan #yeşil #çam #hayvansevgisi #YTÜ #papago #bird #green

  9. [ 尾牙人品匯報 ]

    第一年:null
    第二年:null(但有靠實力拼到 dresscode 獎)
    第三年:

    #尾牙 #PAPAGO!

  10. There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).

    How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

    However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — translate.yandex.com.

    * Translating Tagalog into another language.

    So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

    If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

    * Translating another language into Tagalog.

    This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

    Here are sample texts:

    First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
    > Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
    >
    > Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.

    ---

    English (source):
    > Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
    >
    > Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

    Korean (through Naver Papago):
    > 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
    >
    > 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

    Japanese (through Naver Papago):
    > 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
    >
    > 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

    Polish (through DeepL):
    > Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
    >
    > Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

    Hebrew (through Yandex):
    > אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
    >
    > היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

    Tags: #Translation #Languages #Wika #LearningTagalog #LearningFilipino #MatutoMagFilipino #MatutoMagTagalog #Papago #DeepL #Reverseo #Yandex #Bing #Google @pilipinas @philippines

  11. There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).

    How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

    However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — translate.yandex.com.

    * Translating Tagalog into another language.

    So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

    If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

    * Translating another language into Tagalog.

    This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

    Here are sample texts:

    First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
    > Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
    >
    > Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.

    ---

    English (source):
    > Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
    >
    > Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

    Korean (through Naver Papago):
    > 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
    >
    > 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

    Japanese (through Naver Papago):
    > 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
    >
    > 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

    Polish (through DeepL):
    > Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
    >
    > Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

    Hebrew (through Yandex):
    > אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
    >
    > היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

    Tags: #Translation #Languages #Wika #LearningTagalog #LearningFilipino #MatutoMagFilipino #MatutoMagTagalog #Papago #DeepL #Reverseo #Yandex #Bing #Google @pilipinas @philippines

  12. There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).

    How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

    However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — translate.yandex.com.

    * Translating Tagalog into another language.

    So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

    If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

    * Translating another language into Tagalog.

    This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

    Here are sample texts:

    First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
    > Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
    >
    > Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.

    ---

    English (source):
    > Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
    >
    > Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

    Korean (through Naver Papago):
    > 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
    >
    > 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

    Japanese (through Naver Papago):
    > 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
    >
    > 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

    Polish (through DeepL):
    > Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
    >
    > Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

    Hebrew (through Yandex):
    > אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
    >
    > היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

    Tags: #Translation #Languages #Wika #LearningTagalog #LearningFilipino #MatutoMagFilipino #MatutoMagTagalog #Papago #DeepL #Reverseo #Yandex #Bing #Google @pilipinas @philippines

  13. There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).

    How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

    However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — translate.yandex.com.

    * Translating Tagalog into another language.

    So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

    If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

    * Translating another language into Tagalog.

    This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

    Here are sample texts:

    First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
    > Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
    >
    > Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.

    ---

    English (source):
    > Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
    >
    > Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

    Korean (through Naver Papago):
    > 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
    >
    > 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

    Japanese (through Naver Papago):
    > 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
    >
    > 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

    Polish (through DeepL):
    > Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
    >
    > Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

    Hebrew (through Yandex):
    > אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
    >
    > היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

    Tags: #Translation #Languages #Wika #LearningTagalog #LearningFilipino #MatutoMagFilipino #MatutoMagTagalog #Papago #DeepL #Reverseo #Yandex #Bing #Google @pilipinas @philippines

  14. There are very few choices of online translation services that offer translations from and into #Tagalog (sometimes listed as #Filipino even though they are not exactly the same).

    How few? #Bing and #Google are the go to online translation services; and that's about it. Popular neural translation services like Naver Papago, DeepL, and Reverso, are yet to offer Tagalog and Filipino translations.

    However, there is one that is actually doing it better than Bing and Google, that is Yandex Translation — translate.yandex.com.

    * Translating Tagalog into another language.

    So far, my only gripe is that Yandex translates it into past tense. It appears that Yandex still doesn't understand the Tagalog tenses in this translation direction (it does understand tenses when translating into Tagalog).

    If you don't understand Tagalog, you also will not notice the tense was changed because the translation into your own language is correct as far as past tense is concerned.

    * Translating another language into Tagalog.

    This one is good. At least based on what I have tested, tenses were preserved. Depending on the source language, the choice of words might be weird, but it makes sense regardless, from a native Tagalog speaker (maybe not for someone learning Tagalog, or Filipino).

    Here are sample texts:

    First, this is how it should be in Tagalog (compare the translation to this one if you're not familiar with Tagalog or Filipino):
    > Hiniling ni Rielene kay John na bumili ng kanilang lingguhang pangangailangan sa supermarket kahapon. Pumunta siya sa pinakamalapit na supermarket ng isang mall; at pagkatapos ay binisita niya ang sinehan ng mall para tignan ang pinakabagong mga pelikula.
    >
    > Ngayong araw, ang mag-asawa na sina Rielene at John ay masayang magkasamang nanonood ng sci-fi movie na pinamagatang, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”.

    ---

    English (source):
    > Yesterday, Rielene asked John to go buy their weekly necessities in the supermarket. He visited supermarket of the nearby mall; and afterwards, he visited the mall's cinema to check the latest movies.
    >
    > Today, the couple, Rielene and John, are watching the sci-fi film entitled, “Hollow Earth of the Apes: The Scar Wars”, and are enjoying their time together.

    Korean (through Naver Papago):
    > 어제 릴렌은 존에게 슈퍼마켓에 주간 필수품을 사러 가자고 했습니다. 존은 근처 쇼핑몰의 슈퍼마켓을 방문했고, 그 후, 최신 영화를 확인하기 위해 쇼핑몰의 영화관을 방문했습니다.
    >
    > 오늘, 릴렌과 존 커플은 "속이 빈 지구: 흉터 전쟁"이라는 제목의 공상과학 영화를 보고 함께 시간을 즐기고 있습니다.

    Japanese (through Naver Papago):
    > 昨日、リエレネはジョンにスーパーに週替わりの必需品を買いに行くように頼んだ。 彼は近くのショッピングモールのスーパーを訪れ、その後、最新の映画を見るためにショッピングモールの映画館を訪れた。
    >
    > 今日、夫婦のリリーンとジョンはSF映画「猿たちの中空の地球: スカー·ウォーズ」ということで、一緒に時間を過ごすことができます。

    Polish (through DeepL):
    > Wczoraj Rielene poprosiła Johna, aby poszedł do supermarketu kupić cotygodniowe artykuły pierwszej potrzeby. John odwiedził supermarket w pobliskim centrum handlowym, a następnie udał się do kina w centrum handlowym, aby sprawdzić najnowsze filmy.
    >
    > Dziś para, Rielene i John, ogląda film science-fiction zatytułowany "Wydrążona Ziemia Małp: Wojny Blizn" i cieszy się wspólnie spędzonym czasem.

    Hebrew (through Yandex):
    > אתמול ביקשה רילין מג ' ון ללכת לקנות את צרכיהם השבועיים בסופרמרקט. הוא ביקר בסופרמרקט של הקניון הסמוך; ולאחר מכן, הוא ביקר בקולנוע של הקניון כדי לבדוק את הסרטים האחרונים.
    >
    > היום, הזוג, רילין וג ' ון, צופים בסרט המדע הבדיוני שכותרתו "ארץ חלולה של הקופים: מלחמות הצלקת", ונהנים מהזמן שלהם יחד.

    Tags: #Translation #Languages #Wika #LearningTagalog #LearningFilipino #MatutoMagFilipino #MatutoMagTagalog #Papago #DeepL #Reverseo #Yandex #Bing #Google @pilipinas @philippines

  15. While running earlier today, I saw a signboard in #Manila, #Philippines that says:

    “Manila Korea Town” and it was written in Korean as: “마닐라 코리아 타운”.

    My question is, why were “Korea” and “town” transliterated?

    I checked #Naver #Papago, and it gives the same result.

    Should it not be: “마닐라 한국 도시” or “마닐라 한국동네”?

    (This is what #language apps doesn't have, the ability to ask questions; and I have a lot of questions re: Korean language.)

    #LearningKorean #한국어배우기

  16. While running earlier today, I saw a signboard in #Manila, #Philippines that says:

    “Manila Korea Town” and it was written in Korean as: “마닐라 코리아 타운”.

    My question is, why were “Korea” and “town” transliterated?

    I checked #Naver #Papago, and it gives the same result.

    Should it not be: “마닐라 한국 도시” or “마닐라 한국동네”?

    (This is what #language apps doesn't have, the ability to ask questions; and I have a lot of questions re: Korean language.)

    #LearningKorean #한국어배우기

  17. While running earlier today, I saw a signboard in #Manila, #Philippines that says:

    “Manila Korea Town” and it was written in Korean as: “마닐라 코리아 타운”.

    My question is, why were “Korea” and “town” transliterated?

    I checked #Naver #Papago, and it gives the same result.

    Should it not be: “마닐라 한국 도시” or “마닐라 한국동네”?

    (This is what #language apps doesn't have, the ability to ask questions; and I have a lot of questions re: Korean language.)

    #LearningKorean #한국어배우기

  18. While running earlier today, I saw a signboard in #Manila, #Philippines that says:

    “Manila Korea Town” and it was written in Korean as: “마닐라 코리아 타운”.

    My question is, why were “Korea” and “town” transliterated?

    I checked #Naver #Papago, and it gives the same result.

    Should it not be: “마닐라 한국 도시” or “마닐라 한국동네”?

    (This is what #language apps doesn't have, the ability to ask questions; and I have a lot of questions re: Korean language.)

    #LearningKorean #한국어배우기

  19. While running earlier today, I saw a signboard in #Manila, #Philippines that says:

    “Manila Korea Town” and it was written in Korean as: “마닐라 코리아 타운”.

    My question is, why were “Korea” and “town” transliterated?

    I checked #Naver #Papago, and it gives the same result.

    Should it not be: “마닐라 한국 도시” or “마닐라 한국동네”?

    (This is what #language apps doesn't have, the ability to ask questions; and I have a lot of questions re: Korean language.)

    #LearningKorean #한국어배우기

  20. @jikodesu Yep. Even if compared to #DeepL and #Reverso, #Papago still tops when it comes to CJK and ASEAN languages they support.

    I hope they'll add Filipino support this year. I have yet to find a neural translator for Filipino.

  21. @jikodesu Yep. Even if compared to #DeepL and #Reverso, #Papago still tops when it comes to CJK and ASEAN languages they support.

    I hope they'll add Filipino support this year. I have yet to find a neural translator for Filipino.

  22. @jikodesu Yep. Even if compared to #DeepL and #Reverso, #Papago still tops when it comes to CJK and ASEAN languages they support.

    I hope they'll add Filipino support this year. I have yet to find a neural translator for Filipino.

  23. @jikodesu Yep. Even if compared to #DeepL and #Reverso, #Papago still tops when it comes to CJK and ASEAN languages they support.

    I hope they'll add Filipino support this year. I have yet to find a neural translator for Filipino.

  24. @jikodesu Yep. Even if compared to #DeepL and #Reverso, #Papago still tops when it comes to CJK and ASEAN languages they support.

    I hope they'll add Filipino support this year. I have yet to find a neural translator for Filipino.

  25. @bagapo そう、#DeepL#アジアの#言語をうまく翻訳している。

    #Naver #Papago を試したことがありますか? (papago.naver.com) ネイティブスピーカーとして、Papagoの翻訳はどれくらい良いですか?

  26. @bagapo そう、#DeepL#アジアの#言語をうまく翻訳している。

    #Naver #Papago を試したことがありますか? (papago.naver.com) ネイティブスピーカーとして、Papagoの翻訳はどれくらい良いですか?

  27. @bagapo そう、#DeepL#アジアの#言語をうまく翻訳している。

    #Naver #Papago を試したことがありますか? (papago.naver.com) ネイティブスピーカーとして、Papagoの翻訳はどれくらい良いですか?

  28. @bagapo そう、#DeepL#アジアの#言語をうまく翻訳している。

    #Naver #Papago を試したことがありますか? (papago.naver.com) ネイティブスピーカーとして、Papagoの翻訳はどれくらい良いですか?

  29. @bagapo そう、#DeepL#アジアの#言語をうまく翻訳している。

    #Naver #Papago を試したことがありますか? (papago.naver.com) ネイティブスピーカーとして、Papagoの翻訳はどれくらい良いですか?

  30. この翻訳、なかなかいけてませんか?

    #papago #itzy #midzy

  31. I tested the #Reverso neural translation this week and last week thoroughly, and wow, I haven't heard a single complaint from the people I replied to, and they understood my replies well.

    Tested:
    English > Reverso > Language

    Languages tested:
    * Arabic
    * Spanish
    * Ukrainian
    * French
    * German
    * Hungarian
    * Italian
    * Turkish

    There are other languages available, but I prefer using the ones created by those who speak it as their first language. For example:

    #Naver #Papago translation for Korean, Japanese, and Chinese.

    #Yandex Translate for Russian.

    What I haven't decided yet are some of the #SouthEastAsian #languages available in both Reverso and Papago. Both, so far, are working good.

    #CustomerService #CustomerSupport #translations #multilingual

    @[email protected]

  32. I tested the #Reverso neural translation this week and last week thoroughly, and wow, I haven't heard a single complaint from the people I replied to, and they understood my replies well.

    Tested:
    English > Reverso > Language

    Languages tested:
    * Arabic
    * Spanish
    * Ukrainian
    * French
    * German
    * Hungarian
    * Italian
    * Turkish

    There are other languages available, but I prefer using the ones created by those who speak it as their first language. For example:

    #Naver #Papago translation for Korean, Japanese, and Chinese.

    #Yandex Translate for Russian.

    What I haven't decided yet are some of the #SouthEastAsian #languages available in both Reverso and Papago. Both, so far, are working good.

    #CustomerService #CustomerSupport #translations #multilingual

    @[email protected]

  33. I tested the #Reverso neural translation this week and last week thoroughly, and wow, I haven't heard a single complaint from the people I replied to, and they understood my replies well.

    Tested:
    English > Reverso > Language

    Languages tested:
    * Arabic
    * Spanish
    * Ukrainian
    * French
    * German
    * Hungarian
    * Italian
    * Turkish

    There are other languages available, but I prefer using the ones created by those who speak it as their first language. For example:

    #Naver #Papago translation for Korean, Japanese, and Chinese.

    #Yandex Translate for Russian.

    What I haven't decided yet are some of the #SouthEastAsian #languages available in both Reverso and Papago. Both, so far, are working good.

    #CustomerService #CustomerSupport #translations #multilingual

    @[email protected]

  34. I tested the #Reverso neural translation this week and last week thoroughly, and wow, I haven't heard a single complaint from the people I replied to, and they understood my replies well.

    Tested:
    English > Reverso > Language

    Languages tested:
    * Arabic
    * Spanish
    * Ukrainian
    * French
    * German
    * Hungarian
    * Italian
    * Turkish

    There are other languages available, but I prefer using the ones created by those who speak it as their first language. For example:

    #Naver #Papago translation for Korean, Japanese, and Chinese.

    #Yandex Translate for Russian.

    What I haven't decided yet are some of the #SouthEastAsian #languages available in both Reverso and Papago. Both, so far, are working good.

    #CustomerService #CustomerSupport #translations #multilingual

    @[email protected]

  35. I tested the #Reverso neural translation this week and last week thoroughly, and wow, I haven't heard a single complaint from the people I replied to, and they understood my replies well.

    Tested:
    English > Reverso > Language

    Languages tested:
    * Arabic
    * Spanish
    * Ukrainian
    * French
    * German
    * Hungarian
    * Italian
    * Turkish

    There are other languages available, but I prefer using the ones created by those who speak it as their first language. For example:

    #Naver #Papago translation for Korean, Japanese, and Chinese.

    #Yandex Translate for Russian.

    What I haven't decided yet are some of the #SouthEastAsian #languages available in both Reverso and Papago. Both, so far, are working good.

    #CustomerService #CustomerSupport #translations #multilingual

    @[email protected]

  36. #Papago 2.0 repeats what you say but in a different language!

    It uses offline live speech translations.

    Watch how I speak Spanish 😎

    youtu.be/nTCwWwko7lU

    #SailfishOS #offline #translator #TextToSpeech #SpeechToText

  37. #Papago 2.0 repeats what you say but in a different language!

    It uses offline live speech translations.

    Watch how I speak Spanish 😎

    youtu.be/nTCwWwko7lU

    #SailfishOS #offline #translator #TextToSpeech #SpeechToText

  38. #Papago 2.0 repeats what you say but in a different language!

    It uses offline live speech translations.

    Watch how I speak Spanish 😎

    youtu.be/nTCwWwko7lU

    #SailfishOS #offline #translator #TextToSpeech #SpeechToText

  39. #Papago 2.0 repeats what you say but in a different language!

    It uses offline live speech translations.

    Watch how I speak Spanish 😎

    youtu.be/nTCwWwko7lU

    #SailfishOS #offline #translator #TextToSpeech #SpeechToText

  40. #Papago 2.0 repeats what you say but in a different language!

    It uses offline live speech translations.

    Watch how I speak Spanish 😎

    youtu.be/nTCwWwko7lU

    #SailfishOS #offline #translator #TextToSpeech #SpeechToText

  41. Based on my experience and testing, the following online translators are good for the following languages.

    My favourite: papago.naver.com

    * Korean (use the honorific option)
    * Japanese (don't use the honorific option)
    * Chinese
    * Thai
    * Indonesian
    * Vietnamese

    I haven't tested Spanish, French, German, Russian, Portuguese, Italian, and Hindi, which are available on #Naver #Papago.

    Second in rank: deepl.com

    * Brazilian Portuguese
    * Portuguese
    * Turkish
    * Polish
    * German
    * French
    * Italian
    * Spanish

    I haven't tested Bulgarian, Chinese (simplified), Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Ukrainian.

    For Indonesian, Japanese, Korean, I get complaints that the translation is weird. I use Naver's Papago translation instead.

    Special mention, #DeepL is the only one with Brazilian Portuguese.

    Summary:
    1: Naver's Papago for East and South-East Asian languages.

    Also, Naver's Papago translation service also offers OCR translation and pronunciation/voice, and other learning features.

    They also offer an installable app for #Android, #iOS, and #Mac platforms, other than the web version.

    2: DeepL for European languages

    3: Yandex for Russian and other European languages, also good with Chinese (traditional and simplified) and Japanese (but I still prefer Naver Papago). Yandex also offers #OCR translation.

    ---

    Untested for Japanese: romajidesu.com/translator/

    Untested: reverso.net/text-translation

    ---

    How about you? What's your experience with the #Neural translators above?

    Or maybe you know of other Neural translator services?

    #Translations #Translators #AI #Neural #YourOnlyOne #Asian

    @[email protected]

  42. Based on my experience and testing, the following online translators are good for the following languages.

    My favourite: papago.naver.com

    * Korean (use the honorific option)
    * Japanese (don't use the honorific option)
    * Chinese
    * Thai
    * Indonesian
    * Vietnamese

    I haven't tested Spanish, French, German, Russian, Portuguese, Italian, and Hindi, which are available on #Naver #Papago.

    Second in rank: deepl.com

    * Brazilian Portuguese
    * Portuguese
    * Turkish
    * Polish
    * German
    * French
    * Italian
    * Spanish

    I haven't tested Bulgarian, Chinese (simplified), Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Ukrainian.

    For Indonesian, Japanese, Korean, I get complaints that the translation is weird. I use Naver's Papago translation instead.

    Special mention, #DeepL is the only one with Brazilian Portuguese.

    Summary:
    1: Naver's Papago for East and South-East Asian languages.

    Also, Naver's Papago translation service also offers OCR translation and pronunciation/voice, and other learning features.

    They also offer an installable app for #Android, #iOS, and #Mac platforms, other than the web version.

    2: DeepL for European languages

    3: Yandex for Russian and other European languages, also good with Chinese (traditional and simplified) and Japanese (but I still prefer Naver Papago). Yandex also offers #OCR translation.

    ---

    Untested for Japanese: romajidesu.com/translator/

    Untested: reverso.net/text-translation

    ---

    How about you? What's your experience with the #Neural translators above?

    Or maybe you know of other Neural translator services?

    #Translations #Translators #AI #Neural #YourOnlyOne #Asian

    @[email protected]

  43. Based on my experience and testing, the following online translators are good for the following languages.

    My favourite: papago.naver.com

    * Korean (use the honorific option)
    * Japanese (don't use the honorific option)
    * Chinese
    * Thai
    * Indonesian
    * Vietnamese

    I haven't tested Spanish, French, German, Russian, Portuguese, Italian, and Hindi, which are available on #Naver #Papago.

    Second in rank: deepl.com

    * Brazilian Portuguese
    * Portuguese
    * Turkish
    * Polish
    * German
    * French
    * Italian
    * Spanish

    I haven't tested Bulgarian, Chinese (simplified), Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Ukrainian.

    For Indonesian, Japanese, Korean, I get complaints that the translation is weird. I use Naver's Papago translation instead.

    Special mention, #DeepL is the only one with Brazilian Portuguese.

    Summary:
    1: Naver's Papago for East and South-East Asian languages.

    Also, Naver's Papago translation service also offers OCR translation and pronunciation/voice, and other learning features.

    They also offer an installable app for #Android, #iOS, and #Mac platforms, other than the web version.

    2: DeepL for European languages

    3: Yandex for Russian and other European languages, also good with Chinese (traditional and simplified) and Japanese (but I still prefer Naver Papago). Yandex also offers #OCR translation.

    ---

    Untested for Japanese: romajidesu.com/translator/

    Untested: reverso.net/text-translation

    ---

    How about you? What's your experience with the #Neural translators above?

    Or maybe you know of other Neural translator services?

    #Translations #Translators #AI #Neural #YourOnlyOne #Asian

    @[email protected]

  44. Based on my experience and testing, the following online translators are good for the following languages.

    My favourite: papago.naver.com

    * Korean (use the honorific option)
    * Japanese (don't use the honorific option)
    * Chinese
    * Thai
    * Indonesian
    * Vietnamese

    I haven't tested Spanish, French, German, Russian, Portuguese, Italian, and Hindi, which are available on #Naver #Papago.

    Second in rank: deepl.com

    * Brazilian Portuguese
    * Portuguese
    * Turkish
    * Polish
    * German
    * French
    * Italian
    * Spanish

    I haven't tested Bulgarian, Chinese (simplified), Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Ukrainian.

    For Indonesian, Japanese, Korean, I get complaints that the translation is weird. I use Naver's Papago translation instead.

    Special mention, #DeepL is the only one with Brazilian Portuguese.

    Summary:
    1: Naver's Papago for East and South-East Asian languages.

    Also, Naver's Papago translation service also offers OCR translation and pronunciation/voice, and other learning features.

    They also offer an installable app for #Android, #iOS, and #Mac platforms, other than the web version.

    2: DeepL for European languages

    3: Yandex for Russian and other European languages, also good with Chinese (traditional and simplified) and Japanese (but I still prefer Naver Papago). Yandex also offers #OCR translation.

    ---

    Untested for Japanese: romajidesu.com/translator/

    Untested: reverso.net/text-translation

    ---

    How about you? What's your experience with the #Neural translators above?

    Or maybe you know of other Neural translator services?

    #Translations #Translators #AI #Neural #YourOnlyOne #Asian

    @[email protected]

  45. Based on my experience and testing, the following online translators are good for the following languages.

    My favourite: papago.naver.com

    * Korean (use the honorific option)
    * Japanese (don't use the honorific option)
    * Chinese
    * Thai
    * Indonesian
    * Vietnamese

    I haven't tested Spanish, French, German, Russian, Portuguese, Italian, and Hindi, which are available on #Naver #Papago.

    Second in rank: deepl.com

    * Brazilian Portuguese
    * Portuguese
    * Turkish
    * Polish
    * German
    * French
    * Italian
    * Spanish

    I haven't tested Bulgarian, Chinese (simplified), Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, Greek, Hungarian, Latvian, Lithuanian, Norwegian, Romanian, Slovak, Slovenian, Swedish, Ukrainian.

    For Indonesian, Japanese, Korean, I get complaints that the translation is weird. I use Naver's Papago translation instead.

    Special mention, #DeepL is the only one with Brazilian Portuguese.

    Summary:
    1: Naver's Papago for East and South-East Asian languages.

    Also, Naver's Papago translation service also offers OCR translation and pronunciation/voice, and other learning features.

    They also offer an installable app for #Android, #iOS, and #Mac platforms, other than the web version.

    2: DeepL for European languages

    3: Yandex for Russian and other European languages, also good with Chinese (traditional and simplified) and Japanese (but I still prefer Naver Papago). Yandex also offers #OCR translation.

    ---

    Untested for Japanese: romajidesu.com/translator/

    Untested: reverso.net/text-translation

    ---

    How about you? What's your experience with the #Neural translators above?

    Or maybe you know of other Neural translator services?

    #Translations #Translators #AI #Neural #YourOnlyOne #Asian

    @[email protected]

  46. Huh, I'll intermittently use Gboard's voice to text in Hangul mode (#Korean) and get frustrated by the results, sometimes even seeing what I mean to say get replaced with a bad autocorrect version.

    Just tried the native voice input for #Papago and what I said was what ended up on the screen. It was pretty gratifying.