home.social

#pilipino — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #pilipino, aggregated by home.social.

  1. For everything related to the #Philippines and #Filipino see:

    @pilipinas

    Has been around for a year or so now as a back-up but now it is the go to group.

    #Pilipinas #Pilipino

  2. Now I am curious, what's our #Filipino word for #Fediverse and #SocialWeb ?

    So far, I these for potential Filipino translation of "Fediverse":

    - bigkisberso (bigkis + uniberso)
    - sansinukob = used in Filipino astronomy and literature to refer to the "universe" (I personally like this one)
    - bukob (buklod + sukob) = just my invention

    Other suggestions?

    Since we're talking about the Filipino language (not Tagalog language), this means all Philippine languages are valid. We can combine them together, even use the 6th vowel /ë/.

    But how about "Social Web"?

    I was told that the Filipino for "Internet" is "daigbatan". I'm just not sure though since I can't find information on "batan" other than:

    - Original name of Bataän was Batan, a Spanish word for "log" (🪵) which the province was named after by the Spaniards.
    - The Ivatan people call themselves in the Ivatan language as "Batan". (Yes, Batanes = Isles of [the] Batan [people]. Batan + Isles (just my theory, but it makes logical sense 😝))

    So, I'm not sure why "Internet" is "daigbatan".

    My thought process is, "social web" could be:
    - liponbatan = literally social network
    - daiglipon = lit. world social; web social

    Other suggestions?

    @[email protected] @philippines @[email protected] @[email protected] @[email protected] #Philippines #Pilipinas #Pilipino #Filipino #Filipinas

    Thread split from c.im/@youronlyone/114687547471

  3. Via LA County CJIC: LA Region Worker Relief Fund Application Assistance Event

    The LA County Department of Economic Opportunity and Pilipino Workers Center will host a worker relief fund assistance event, Saturday, Feb 22, from 1p.m. to 4pm at the Pilipino Workers Center: San Fernando Valley office: 8237 Sepulveda Place, Unit 2, Panorama City, 91402. 

    #EatonFire #PalisadesFire #WorkerRelief #Relief #Pilipino

    pwcsc.org/la-region-worker-rel

  4. HEY #DUTCH people‼️ Do something about this!

    > He has always felt he was being treated unfairly, but this was something else. “We had a Dutch chief engineer, he suffered a heart attack as I suffered a stroke, he was immediately airlifted. A helicopter took him to the shore in Florida to get immediate medical attention. Because he’s Dutch.”

    rappler.com/newsbreak/in-depth

    We treat foreigners as human beings and equals (even in job) here in the Philippines, and this is how our own people are treated abroad⁉️ Let me guess, you treat animals far better, right?

    💢👿

    #Netherlands #Philippines #Filipino #Pilipino #Pilipinas #Inhumane #Slavery #Maltreatment @pilipinas @philippines

  5. «Lupang Hinirang» «ᄙᅮ빵 히니랑» (“Chosen Land”) is the National Anthem of the #Philippines

    (written in Mabuhay Hangeul 마부하미 한글 v1.0)

    바양 마기ᄙᅵ의,
    뻴ᄙᅡᆺ 낭 시ᄙᅡᅌᅡ난.
    아ᄙᅡᆸ 낭 뿌소,
    사 딥딥 모이 부하이.

    ᄙᅮ빵 히니랑,
    두얀 까 낭 마기띵.
    사 만ᄙᅮᄙᅮ삑,
    디 까 빠시시이ᇐ.

    사 다가ퟍ 아ퟍ 분돆,
    사 시모이 아ퟍ 사 ᄙᅡᅌᅵퟍ 몽 북하의.
    마이 디ᄙᅡᆨ 앙 뚜ᄙᅡ,
    아ퟍ 아위ퟍ 사 빡ᄙᅡ양 미나마하ᇐ.

    앙 낏ᄙᅡퟦ 낭 와까왂 모이,
    따굼빠이 나 낙니닝닝.
    앙 비뚜윈 아ퟍ 아라의 니야,
    까이ᄙᅡᆫ 빠 마이 디 낙디디ᄙᅵᆷ.

    ᄙᅮ빠 앙 아라의 앙 ᄙᅮ와ᇐ하띠ퟍ 빡신따,
    부하이 아이 ᄙᅡᅌᅵퟍ 사 삐ᄙᅵᆼ 모.
    아밍 ᄙᅵ가야 나 빡 마이 망아아삐,
    앙 마마따이 낭 다히ᇐ 사오.

    (Mabuhay Hangeul is a work-in-progress; see: techmagus.github.io/pilipino-h )

    #LupangHinirang #ᄙᅮ빵히니랑 #ChosenLand #Mabuhay #Hangeul #마부하미 #한글 #Pilipinas #삐ᄙᅵ삐낫 #필리핀 #Filipino #Pilipino #삐ᄙᅵ삐노

  6. 1. I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.

    (NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)

    Ex:
    * ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
    * ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth

    2. I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.

    Same character: ᄙ

    Ex:
    * 빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
    * ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)

    3. I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.

    Ex:
    * 차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
    * 초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
    * 차아 (tsa·a) = EN: tea

    4. Ññ (enye) is, for now, transliterate.

    5. For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.

    6. Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).

    This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.

    I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!

    Anyway…

    See: sheet.zohopublic.com/sheet/pub

    What do you think?

    #Wika #Language #Philippines #Pilipinas #Jamo #Pilipino

    @pilipinas @philippines

  7. 1. I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.

    (NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)

    Ex:
    * ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
    * ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth

    2. I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.

    Same character: ᄙ

    Ex:
    * 빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
    * ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)

    3. I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.

    Ex:
    * 차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
    * 초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
    * 차아 (tsa·a) = EN: tea

    4. Ññ (enye) is, for now, transliterate.

    5. For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.

    6. Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).

    This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.

    I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!

    Anyway…

    See: sheet.zohopublic.com/sheet/pub

    What do you think?

    #Wika #Language #Philippines #Pilipinas #Jamo #Pilipino

    @pilipinas @philippines

  8. 1. I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.

    (NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)

    Ex:
    * ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
    * ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth

    2. I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.

    Same character: ᄙ

    Ex:
    * 빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
    * ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)

    3. I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.

    Ex:
    * 차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
    * 초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
    * 차아 (tsa·a) = EN: tea

    4. Ññ (enye) is, for now, transliterate.

    5. For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.

    6. Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).

    This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.

    I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!

    Anyway…

    See: sheet.zohopublic.com/sheet/pub

    What do you think?

    #Wika #Language #Philippines #Pilipinas #Jamo #Pilipino

    @pilipinas @philippines

  9. 1. I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.

    (NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)

    Ex:
    * ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
    * ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth

    2. I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.

    Same character: ᄙ

    Ex:
    * 빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
    * ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)

    3. I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.

    Ex:
    * 차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
    * 초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
    * 차아 (tsa·a) = EN: tea

    4. Ññ (enye) is, for now, transliterate.

    5. For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.

    6. Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).

    This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.

    I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!

    Anyway…

    See: sheet.zohopublic.com/sheet/pub

    What do you think?

    #Wika #Language #Philippines #Pilipinas #Jamo #Pilipino

    @pilipinas @philippines

  10. 1. I found a way to write the #Filipino leading sound /ŋ/ (Ng̃) in #Hangeul by “reviving” an obsolete Jamo.

    (NOTE: the samples below are using the Pilipino Hangeul [work-in-progress] adaption/rules.)

    Ex:
    * ᅌᅡ욘 (nga·yon) = EN: today
    * ᅌᅵ삔 (ngi·pin) = EN: tooth

    2. I also separated (R) and (L), like how they did in the #Ciacia language.

    Same character: ᄙ

    Ex:
    * 빠다ᄙᅡᆺ닷 (pa·ta·las·tas) = EN: commercial
    * ᄙᅡ밧 (la·bas) = EN: outside; go out (depending on usage)

    3. I was thinking of using another obsolete Jamo (ᅏ) for the /t͡s/ (Ts) sound, but ㅊ /t͡ɕʰ/ (Ch) can fulfill that role as well.

    Ex:
    * 차차 (cha·cha) = short form of “charter change”; or the dance chacha.
    * 초꼬라데 (tso·ko·la·te) = EN: chocolate
    * 차아 (tsa·a) = EN: tea

    4. Ññ (enye) is, for now, transliterate.

    5. For the Kr sound, like in “krus”, maybe we can use ㅋ since we don't have a /kʰ/ (Kh) sound in Filipino.

    6. Vowels like Filipino “Ee” which can be either /ɛ/ (ae) or /e/ (e).

    This one is tricky because the Filipino “Ee” sound can change depending on, for example, a person want to deliver a word with endearment, but the meaning never changes. So an /e/ sound can become an /ɛ/ sound, while retaining its meaning.

    I actually had no idea about this “Ee” /e/ (e) vs /ɛ/ (ae). The way Filipino vowels are taught in school is simply, well, /e/ (e). But the more I read online resources, the more I learn that we do make an /ɛ/ (ae) sound for the same vowel! How crazy is that?!

    Anyway…

    See: sheet.zohopublic.com/sheet/pub

    What do you think?

    #Wika #Language #Philippines #Pilipinas #Jamo #Pilipino

    @pilipinas @philippines

  11. #LearningFilipino #MatutoMagFilipino

    Two of the members of the new K-pop "idol" group, UNIS / U&iS, are pure Filipino, they are "Elisia" and Gehlee.

    But how do you pronounce their names?

    If you write their names in Hangul, you can get the pronunciation correctly.

    * Elisia = 엘리시아 = e·li·si·a = eh-lee-si-ah (not e-lai-sha)
    * Gehlee = 젤리 = je·li = je-lee (sounds like jelly)

    ---

    P.S. Happy Birthday Elisia!

    Or, in Filipino, Maligayang Kaarawan Elisia!
    * Maligaya (ma-lee-ga-ya) = happy
    * Kaarawan (ka-ah-ra-wan) = birthday, anniversary

    "Maligayang kaarawan", when used in context to refer to a single person, is generally understood as "happy birthday".

    @pilipinas
    @philippines
    @[email protected]
    @[email protected]
    @unis

    Tags: #UNIS #Kpop #Language #Wika #Filipino #Pilipino #Philippines #Pilipinas

  12. CW: Q: Filipinos, are you earthquake and war ready?

    More and more Filipinos I personally know are earthquake ready. Today, even more are + war ready too.

    Q1: Are you #earthquake ready?
    Q2: Are you #war ready?

    Have you prepared these?
    1. Flashlights. (Ones with batteries, not USB.)
    2. Batteries. (Include rechargables.)
    3. Instant food (especially those with very long expiry dates; yes, not healthy, but…)
    4. Drinking water.
    5. Traditional radios. (Preferably ones that can be recharged so you can reserve your batteries for other purposes.)
    6. Two-way radios (a.k.a. walkie-talkie).
    7. Backpacks, belt bags.
    8. Maps and compass. Do you also know how to read maps and use a compass?
    9. Escape routes.
    10. Do you know which places were marked for emergencies?

    Some of the people I know also have generators, gas, and bunkers already. Yes, bunkers in the Philippines (oh, and guns, really).

    Don't rely on electronic gadgets. The first things to go fast are electricity supply and communication network.

    Remember there are 3 major fault lines in Luzon.
    1. East Valley Fault System
    2. West Valley Fault System (100+ km long; from Angat Dam to Luzon-Batangas boundary)
    3. Manila Trench. On the West Philippine Sea, running from Northern Luzon to near Mindoro Island.

    We haven't even considered the 1,200-km Philippine Fault System (which itself is major too, but we rarely hear about it). It runs from Northern Luzon to Southern Mindanao.

    Then the currently unstable and volatile China issue, which, as I've talked about previously, can easily turn into a major regional or world war.

    Are you ready, or, “bahala na si Bathala” again?

    @pilipinas @philippines @pinoy #Philippines #Filipino #Pilipinas #Pilipino #Pinoy

    ---

    [a] en.wikipedia.org/wiki/Marikina
    [b] en.wikipedia.org/wiki/Manila_T
    [c] en.wikipedia.org/wiki/Philippi

    Image source: commons.wikimedia.org/wiki/Fil

    Image License: CC By-SA 4.0 International

  13. The most accepted theory about migrations in Southern and Eastern #AsiaPacific is #Austronesian.

    From #Taiwan, to the #Philippines, and then the rest of #SouthEastAsia, #Micronesia, #Melanesia, #Polynesia, and as far as #Madagascar.

    If I'm going to interpret this, the natives of Taiwan survived as the primary people in what we know today as the Philippine archipelago. From the Philippines, they spread everywhere.

    In other words, they're all #Filipino! ᜑᜑᜑᜑ 😹 (Or, native Taiwanese to be exact.)

    ---

    Image source: commons.wikimedia.org/wiki/Fil

    Licensed under #CCBySA 4.0 by Pavljenko.

    @pilipinas @philippines

    #TootSEA #T2pub #Asia #Oceania #Pilipinas #Pilipino

  14. kumbaga kapag nag-iisip ako sa #Tagalog o #Pilipino para bang mas nakakapagod mag-isip kaysa kung iisipin mo siya pa-#Ingles ​:sagume_think:​

    nagsulat na ako tungkol dito noon pero ito rin nakakainis kapag nakatira ka sa lungsod
    ​:TenshMelt:​

    RE:
    https://makai.chaotic.ninja/notes/9rlic7p2cl