home.social

#transliteration — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #transliteration, aggregated by home.social.

  1. The eternal fight between V and W, when transliterating Sanskrit व in English. (Also applies to other Indic languages.)

    E.g., वर्ष ("year") is often written "varsha"; not "warsha" though w is the closest sound to व.

    hachyderm.io/@smurthys/1152491

    #languages #writing #transliteration #Sanskrit #English

  2. On parle de #transliteration du latin vers tifinagh et vice versa mais ne s'agit-il pas uniquement d'une "simple substitution" de caractères (char mapping) ?

    Car une vraie translittération nécessite des règles notamment en terme de morphologie.

  3. I don't have the complete citation, but this #Sanskrit verse from the #Hindu epic #Mahabharata is timelessly relevant to all domains. First the English meaning and then the source text in different scripts.

    Meaning:
    A little work done with knowledge has great import.
    A lot of work done with ignorance has no benefit.

    E.g., a small piece of software, like a function, developed with full understanding can be very useful. OTOH, a large piece of software, like an entire service, is of no use if it's developed with no understanding of requirements or engineering principles.

    #Devanagari:
    अल्पमात्रं कृतो धर्मो भवेत् ज्ञानवतां महान् |
    महानपि कृतो धर्मो ह्यज्ञानान्निष्फलो भवेत् ||

    #Kannada:
    ಅಲ್ಪಮಾತ್ರಂ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಭವೇತ್ ಜ್ಞಾನವತಾಂ ಮಹಾನ್ |
    ಮಹಾನಪಿ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಹ್ಯಜ್ಞಾನಾನ್ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವೇತ್ ||

    #English #Transliteration:
    alpamAtraM krutO dharmO BawEt jnAnawatAM mahAn |
    mahAnapi kRutO dharmO hyajnAnAnniShPalO BawEt ||

    #wisdom #knowledge #practice

  4. I don't have the complete citation, but this #Sanskrit verse from the #Hindu epic #Mahabharata is timelessly relevant to all domains. First the English meaning and then the source text in different scripts.

    Meaning:
    A little work done with knowledge has great import.
    A lot of work done with ignorance has no benefit.

    E.g., a small piece of software, like a function, developed with full understanding can be very useful. OTOH, a large piece of software, like an entire service, is of no use if it's developed with no understanding of requirements or engineering principles.

    #Devanagari:
    अल्पमात्रं कृतो धर्मो भवेत् ज्ञानवतां महान् |
    महानपि कृतो धर्मो ह्यज्ञानान्निष्फलो भवेत् ||

    #Kannada:
    ಅಲ್ಪಮಾತ್ರಂ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಭವೇತ್ ಜ್ಞಾನವತಾಂ ಮಹಾನ್ |
    ಮಹಾನಪಿ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಹ್ಯಜ್ಞಾನಾನ್ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವೇತ್ ||

    #English #Transliteration:
    alpamAtraM krutO dharmO BawEt jnAnawatAM mahAn |
    mahAnapi kRutO dharmO hyajnAnAnniShPalO BawEt ||

    #wisdom #knowledge #practice

  5. I don't have the complete citation, but this verse from the epic is timelessly relevant to all domains. First the English meaning and then the source text in different scripts.

    Meaning:
    A little work done with knowledge has great import.
    A lot of work done with ignorance has no benefit.

    E.g., a small piece of software, like a function, developed with full understanding can be very useful. OTOH, a large piece of software, like an entire service, is of no use if it's developed with no understanding of requirements or engineering principles.

    :
    अल्पमात्रं कृतो धर्मो भवेत् ज्ञानवतां महान् |
    महानपि कृतो धर्मो ह्यज्ञानान्निष्फलो भवेत् ||

    :
    ಅಲ್ಪಮಾತ್ರಂ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಭವೇತ್ ಜ್ಞಾನವತಾಂ ಮಹಾನ್ |
    ಮಹಾನಪಿ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಹ್ಯಜ್ಞಾನಾನ್ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವೇತ್ ||

    :
    alpamAtraM krutO dharmO BawEt jnAnawatAM mahAn |
    mahAnapi kRutO dharmO hyajnAnAnniShPalO BawEt ||

  6. I don't have the complete citation, but this #Sanskrit verse from the #Hindu epic #Mahabharata is timelessly relevant to all domains. First the English meaning and then the source text in different scripts.

    Meaning:
    A little work done with knowledge has great import.
    A lot of work done with ignorance has no benefit.

    E.g., a small piece of software, like a function, developed with full understanding can be very useful. OTOH, a large piece of software, like an entire service, is of no use if it's developed with no understanding of requirements or engineering principles.

    #Devanagari:
    अल्पमात्रं कृतो धर्मो भवेत् ज्ञानवतां महान् |
    महानपि कृतो धर्मो ह्यज्ञानान्निष्फलो भवेत् ||

    #Kannada:
    ಅಲ್ಪಮಾತ್ರಂ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಭವೇತ್ ಜ್ಞಾನವತಾಂ ಮಹಾನ್ |
    ಮಹಾನಪಿ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಹ್ಯಜ್ಞಾನಾನ್ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವೇತ್ ||

    #English #Transliteration:
    alpamAtraM krutO dharmO BawEt jnAnawatAM mahAn |
    mahAnapi kRutO dharmO hyajnAnAnniShPalO BawEt ||

    #wisdom #knowledge #practice

  7. I don't have the complete citation, but this #Sanskrit verse from the #Hindu epic #Mahabharata is timelessly relevant to all domains. First the English meaning and then the source text in different scripts.

    Meaning:
    A little work done with knowledge has great import.
    A lot of work done with ignorance has no benefit.

    E.g., a small piece of software, like a function, developed with full understanding can be very useful. OTOH, a large piece of software, like an entire service, is of no use if it's developed with no understanding of requirements or engineering principles.

    #Devanagari:
    अल्पमात्रं कृतो धर्मो भवेत् ज्ञानवतां महान् |
    महानपि कृतो धर्मो ह्यज्ञानान्निष्फलो भवेत् ||

    #Kannada:
    ಅಲ್ಪಮಾತ್ರಂ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಭವೇತ್ ಜ್ಞಾನವತಾಂ ಮಹಾನ್ |
    ಮಹಾನಪಿ ಕೃತೋ ಧರ್ಮೋ ಹ್ಯಜ್ಞಾನಾನ್ನಿಷ್ಫಲೋ ಭವೇತ್ ||

    #English #Transliteration:
    alpamAtraM krutO dharmO BawEt jnAnawatAM mahAn |
    mahAnapi kRutO dharmO hyajnAnAnniShPalO BawEt ||

    #wisdom #knowledge #practice

  8. By accident I stumbled about the #translation app «Translatium» … and it supports #Yiddish … a not only in hebrew letters, in latin #transliteration too. And … it’s available for many platforms → translatium.app/en/

    But be aware: I didn’t checked the accuracy.

  9. #fediverse #bot #idea: Take a #random #word from #Wiktionary's Category:Russian terms suffixed with -ский but in the #Latin #transliteration replace the #kij (or #кий) in #ский (#skij) with #key, as if a new #Misskey #forkey #fork has just dropped to compete with #Sharkey ​:sagume_think:​

    So "ааро́новский" becomes "aarónovskey" for example
    ​:chuckling_okuu:​

    RE:
    https://makai.chaotic.ninja/notes/9ov7gpenpt

  10. Happy Chanukah to those who celebrate.

    To those who celebrate Hannukah, what's wrong with you? 😛

    #Transliteration

  11. Loving the multi-transliteration tendencies of the Face/Interface speakers. Not only #Unicode, but #IPA of what the transliteration produces! #MultilingualDH #transliteration

  12. The #BritishEmpire did some fascinating things with #transliteration

    My favourite is "Oordoo" as the spelling for "Urdu" in British India

    cc-ing my own other profiles for the notifications @[email protected] @[email protected] @[email protected] @[email protected]

    #Languages #Language #translation #Urfu #Oordoo
    #اردو

  13. The Transliteration to Unicode Converter was updated to support the 2023 version of Trlit_CG Times non-Unicode font for Egyptological transliteration with the new sign ï used in the Leiden Unified system (see OEB webpage). pnm.uni-mainz.de/tools/unicode
    Besides, custom keyboard layouts for Windows for entering Egyptian transliteration in Unicode were updated to support the new sign ï/Ï used in the Leiden Unified system, see pnm.uni-mainz.de/tools/unicode
    #Egyptology #Transliteration

  14. Besides Tikhonov regularisation (French transliteration) and Tychonoff's theorem (German transliteration) do we have another instance of a mathematician whose name is commonly spelled two different ways for two different results?

    #Tychonoff #Tikhonov #Тихонов

    #Translation #Transliteration #i18n #l10n

  15. I love #TheChosen. I truly do.

    But guys, they didn't have backpacks in the first century.
    They didn't have backpacks in the eighteenth century.

    Lots of #anachronism in diction and props, lost of inconsistent transliteration and language use.
    People speak with too many twenty-first century idioms, and if Shmuel is Shmuel, then Jesus is Yeshua, Simon is Shimon, and JAMES IS YAKOB, FOR THE LOVE OF GOD!

    #transliteration #PetPeeves

    But don't get me wrong. I adore the show.

  16. What's the best way to cite an author whose name was spelled using an old convention? For example, a book of Gavril Sarychev (Гавриил Сарычев) was published in English crediting him as Gawrila Sarytschew. I'm sure my #bibliography should contain the form as published, but should it also contain the original or a modern #transliteration? In what order?

  17. @wolfkin Any of the names that end with the Cyrillic letter я are transliterated with -ya, so Mariya, Liliya, etc. #names #transliteration

  18. @Suzie97 not sure if there's any online resource for learning #Sanskrit to read the old texts, but I have a doubt.

    Why not refer books that have both the original and the #translation, along with the #transliteration in #English? 🤔

    If you're open to it, get any of these 3:
    amzn.eu/d/gmw1TUH
    amzn.eu/d/32takQj
    amzn.eu/d/9cLJtDe

    #MastIndia #IndianPhilosophy #Language #ShadDarshana