home.social

#traducciones — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #traducciones, aggregated by home.social.

  1. #translation #traducciones #Trump les tuesta la cabeza a los #chinos durante el banquete de estado :ablobcatwobpatted:

  2. #Blog #Español #Inglés #Lenguaje #Tabú #Traducciones

    ¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

    "...hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente."

    saraincera.blogspot.com/2026/0

  3. #Blog #Español #Inglés #Lenguaje #Tabú #Traducciones

    ¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

    "...hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente."

    saraincera.blogspot.com/2026/0

  4. #Blog #Español #Inglés #Lenguaje #Tabú #Traducciones

    ¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

    "...hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente."

    saraincera.blogspot.com/2026/0

  5. #Blog #Español #Inglés #Lenguaje #Tabú #Traducciones

    ¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

    "...hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente."

    saraincera.blogspot.com/2026/0

  6. #Blog #Español #Inglés #Lenguaje #Tabú #Traducciones

    ¿Son las palabras tabú equivalentes en distintos idiomas?

    "...hemos traducido 230 palabras tabú, hemos visto que para la mayoría de las palabras el nivel de tabú en español y en inglés es equivalente."

    saraincera.blogspot.com/2026/0

  7. shmuplations.com/archive/

    @ccriss92 @maestrapaladin
    Por si os interesa, me he encontrado con esto buscando info sobre un Shmup que me han recomendado.

    Se trata de un archivo de entrevistas a desarrolladores de juegos (mayormente de los 80-90) traducidos del japonés al inglés por fans.

    #RelatedToYourInterests #Traducciones #Entrevistas #Desarrolladores #Videojuegos

  8. Cuando Os Paralamas do Sucesso editaron en 1991 un disco con sus éxitos en castellano, grabaron "Lanterna dos afogados" en una versión titulada "Linterna de los afiebrados", con la letra traducida por Fito Páez.

    Muchos años después, Pedro Aznar hizo su propia versión en castellano de la canción, y la tituló, con buen tino y recuperando la imagen del original en portugués, "Faro de los ahogados" (junto con algunos otros detalles buenos en la letra).

    youtube.com/watch?v=2Z333PHxzv4

    #RockArgentino #Música #Traducciones

  9. Bueno, ahí ya tengo en funcionamiento lo que hace un tiempo tenía ganas de armar: un pequeño #blog para compartir #traducciones propias de textos con los que me voy cruzando aquí y allá en la web y me parecen interesantes de poner a circular en castellano, en relación con #PensamientoSobreLaTécnica, #FilosofíaPolítica, #PosobrerismoItaliano y otras yerbas.

    Lo bauticé Babelicosas y pude armarlo gracias a la gente de @sutty ❤️ que lleva adelante un buenísimo proyecto de construcción de sitios web sustentables, seguros, veloces y federados.

    La integración más automática con el Fediverso iré viéndola de a poco (en principio calculo que iré compartiendo desde acá). Por ahora hay subidas algunas notas, que iré posteando por separado en estos próximos días pero pueden ya entrar a leer. 🙂

    babelicosas.sutty.nl

  10. Bueno, ahí ya tengo en funcionamiento lo que hace un tiempo tenía ganas de armar: un pequeño #blog para compartir #traducciones propias de textos con los que me voy cruzando aquí y allá en la web y me parecen interesantes de poner a circular en castellano, en relación con #PensamientoSobreLaTécnica, #FilosofíaPolítica, #PosobrerismoItaliano y otras yerbas.

    Lo bauticé Babelicosas y pude armarlo gracias a la gente de @sutty ❤️ que lleva adelante un buenísimo proyecto de construcción de sitios web sustentables, seguros, veloces y federados.

    La integración más automática con el Fediverso iré viéndola de a poco (en principio calculo que iré compartiendo desde acá). Por ahora hay subidas algunas notas, que iré posteando por separado en estos próximos días pero pueden ya entrar a leer. 🙂

    babelicosas.sutty.nl

  11. Bueno, ahí ya tengo en funcionamiento lo que hace un tiempo tenía ganas de armar: un pequeño #blog para compartir #traducciones propias de textos con los que me voy cruzando aquí y allá en la web y me parecen interesantes de poner a circular en castellano, en relación con #PensamientoSobreLaTécnica, #FilosofíaPolítica, #PosobrerismoItaliano y otras yerbas.

    Lo bauticé Babelicosas y pude armarlo gracias a la gente de @sutty ❤️ que lleva adelante un buenísimo proyecto de construcción de sitios web sustentables, seguros, veloces y federados.

    La integración más automática con el Fediverso iré viéndola de a poco (en principio calculo que iré compartiendo desde acá). Por ahora hay subidas algunas notas, que iré posteando por separado en estos próximos días pero pueden ya entrar a leer. 🙂

    babelicosas.sutty.nl

  12. Bueno, ahí ya tengo en funcionamiento lo que hace un tiempo tenía ganas de armar: un pequeño #blog para compartir #traducciones propias de textos con los que me voy cruzando aquí y allá en la web y me parecen interesantes de poner a circular en castellano, en relación con #PensamientoSobreLaTécnica, #FilosofíaPolítica, #PosobrerismoItaliano y otras yerbas.

    Lo bauticé Babelicosas y pude armarlo gracias a la gente de @sutty ❤️ que lleva adelante un buenísimo proyecto de construcción de sitios web sustentables, seguros, veloces y federados.

    La integración más automática con el Fediverso iré viéndola de a poco (en principio calculo que iré compartiendo desde acá). Por ahora hay subidas algunas notas, que iré posteando por separado en estos próximos días pero pueden ya entrar a leer. 🙂

    babelicosas.sutty.nl

  13. Bueno, ahí ya tengo en funcionamiento lo que hace un tiempo tenía ganas de armar: un pequeño #blog para compartir #traducciones propias de textos con los que me voy cruzando aquí y allá en la web y me parecen interesantes de poner a circular en castellano, en relación con #PensamientoSobreLaTécnica, #FilosofíaPolítica, #PosobrerismoItaliano y otras yerbas.

    Lo bauticé Babelicosas y pude armarlo gracias a la gente de @sutty ❤️ que lleva adelante un buenísimo proyecto de construcción de sitios web sustentables, seguros, veloces y federados.

    La integración más automática con el Fediverso iré viéndola de a poco (en principio calculo que iré compartiendo desde acá). Por ahora hay subidas algunas notas, que iré posteando por separado en estos próximos días pero pueden ya entrar a leer. 🙂

    babelicosas.sutty.nl

  14. Elías Rodríguez… El Feda’i que Reveló las Posiciones de la Resistencia

    Khaled Barakat 2

    Publicado originalmente en árabe en el periódico Libanes Al-Akhbar, traducido al español a partir de la traducción al inglés de Palestinian Alternative Revolutionary Path Movement.

    La operación que llevó acabo el Feda’i1 Elías Rodríguez no fue un evento pasajero o un acto aislado del contexto político y estratégico actual. Más bien, marcó un momento escencial en la clarificación de las posiciones y expuso las contradicciones – especialmente en la arena internacional donde los movimientos de solidaridad con el pueblo Palestino están activos. Ocurre en una de las fases más fieras del la guerra genocida que la entidad sionista desata en contra de la Franja de Gaza desde hace veinte meses, la operación fue una respuesta legítima y natural a esta brutal agresión y un eco de la voz de la resistencia que sigue viva y profundamente enraizada en la conciencia de las gentes libres.

    El intelectual revolucionario y mártir Ghassan Kanafani (1936-1972) era el teórico de vanguardia de la violencia revolucionaria para confrontar al imperialismo y al sionismo. El vínculo de Kanafani con la lucha armada no era romántico, sino que estaba fuertemente atado a su pensamiento político, su convicción, y la perspectiva cuya coherencia lógica y moral defendió hasta el momento de su martirio. Esta conexión práctica y moral fue una de las principales razones de su asesinato.

    Kanafani también libró una lucha sin cuartel en contra de aquellos – palestinos, árabes u otros – que se oponían a las “operaciones externas”. El autor del dictamen “detrás del enemigo en todas partes” afirmaba continuamente, hasta el momento de su asesinato, que no hay ni separación ni contradicción entre las acciones de los fedayines dentro de las fronteras de Palestina y las “operaciones externas,” mientras que la estrategia política sea unificada y el enemigo sea uno solo. ¿Hoy ha cambiado el campo enemigo? ¿Han cambiado sus políticas coloniales, o se han vuelto más salvajes?

    La operación heroica de Rodríguez clarifica que el “movimiento de solidaridad” con el pueblo Palestino no es una sola corriente o una visión unificada, sino una mezcla de diversas fuerzas: algunos creen en el camino de la resistencia y la liberación de Palestina desde el río hasta el mar, mientras otros se posicionan en el marco liberal que confina el conflicto al discurso de derechos humanos y la arena diplomática, y que en la práctica claman por aquello que se ha denominado la “solución de dos Estados” como el único horizonte viable para el conflicto árabe-sionista. Esta divergencia no es nueva. Refleja las contradicciones políticas e ideológicas que siempre han acompañado a los movimientos internacionales de solidaridad, desde la revolución argelina hasta el apoyo a las luchas de Vietnam, Sudáfrica, Irlanda y otras. De hecho, también revela las contradicciones internas de los palestinos – pero esa es una discusión más larga…

    En el centro de esta compleja imagen está la relevancia de la operación de Rodríguez. No fue solo un reto al aparato de seguridad de los Estados Unidos, sino que también se volvió un espejo donde se reflejan la realidad de las posturas: aquellos que en verdad apoyan a la resistencia, y aquellos que se esconden atrás de eslóganes generales para promover una visión entre el nihilismo y la rendición. Muchos hablan de “el derecho del pueblo palestino a resistir,” mientras rechazan cualquier práctica concreta, consciente de este derecho si sale del límite del discurso aceptable en occidente, un discurso que a menudo se traduce en llamados a arreglos y concesiones políticas, la primera entre ellas la promoción de la “solución de dos Estados” y la “paz” que implica el reconocimiento de la legitimidad de la Entidad Sionista y la rendición de Palestina – y de nuestras mentes.

    En cambio, hay quienes apoyaron firme y claramente a la resistencia, no solo como concepto teórico, sino como acción práctica basada en los principios de liberación, retorno, y el rechazo de la legitimidad de la ocupación. Estos son la extensión natural del movimiento de liberación de Palestina alrededor del mundo, que ven la lucha palestina como parte de un frente global contra el colonialismo, el racismo y el capitalismo brutal y depredador. Por esto, estamos presenciando el avance de fuerzas radicales obreras, juveniles, estudiantiles, y de la mujer, mientras la tendencia de la “solidaridad condicionada” está en retroceso.

    La operación de Rodríguez no solo reveló los límites del discurso liberal, también restauró el valor de la acción directa como una herramienta de movilización y agitación, enfrentando a todos con sus responsabilidades. La amplia respuesta popular a esta operación, sobre todo entre los jóvenes y las comunidades palestinas, árabes y musulmanas, revela que el sentimiento popular sigue alineado con la lucha armada y una posición revolucionaria en Palestina. La batalla librada por el pueblo palestino no está confinada a Cisjordania y Gaza, mas se extiende y expande globalmente dentro del marco del de la lucha revolucionaria contra el imperialismo, el sionismo, y los regímenes fascistas y reaccionarios.

    Estas diferencias, a pesar de su agudeza, no deben de volverse una fuente de discordia nihilista; más bien, deben de ser comprendidas como parte de la pluralidad natural dentro de los movimientos globales de liberación. Históricamente, los movimientos de solidaridad con las causas justas han sido testigos de divergencias similares, tanto si era el apoyo a la revolución cubana, las luchas de América latina, o incluso posiciones en torno a la resistencia en Irak o Líbano. Sin embargo, hay una necesidad urgente de prevenir que el enemigo explote esta “pluralidad”, especialmente frente al genocidio. Los sionistas, vía las campañas de propaganda y la presión política legal, buscan demonizar a todos aquellos que apoyen la resistencia, y sembrar duda y desconfianza entre las filas de los activistas solidarios en general.

    Nuestro balance es que la mayoría del pueblo palestino – tanto en la tierra natal como en la diáspora – especialmente de cara a las masacres en Gaza, ven el regreso de las acciones de feda’i como una necesidad revolucionaria. Llaman a una participación popular más amplia en apoyo a la resistencia, sea apoyo político, financiero, mediático o cultural, o vía involucrarse directamente. Esta es la plataforma popular y la fuerza del impulso revolucionario necesario para detener la agresión, cambiar la correlación de fuerzas, y alcanzar la liberación. Entre más grandes son los crímenes de la ocupación, más profunda es la convicción de que no hay lugar para la neutralidad y que confrontar al enemigo se ha vuelto un deber, no una elección.

    El día de hoy la batalla no está confinada a Gaza o Cisjordania, sino que incluye también a la diáspora. Entonces, la operación de Rodríguez representa un grito frente al sistema norteamericano, y un mensaje de que la resistencia no depende de la geografía, raza o color, sino que es una afiliación, una identidad, y una postura ética y política que no permite ninguna consesión.

    En conclusión, las fuerzas de la resistencia y sus aliadas deben de construir en este momento, ampliar los círculos del diálogo revolucionario con los movimientos de liberación a nivel internacional, y proteger sus filas contra la campaña sionista que busca aislar y difamar a la resistencia. La batalla es larga y abierta a todas las posibilidades, pero la claridad de visión y dirección – como la que demostró Rodríguez – es la primera condición para la victoria.

    1. Palabra árabe que quiere decir “sacrificio” o “aquel que se sacrifica”, y que se usa para designar a los combatientes palestinos, más conocida por el plural fedayin. ↩
    2. Miembro de la red de solidaridad con los presos palestinos (Samidou) ↩

    #ElíasRodríguez #FPLP #Palestina #Samidou #traducción #Traducciones

  15. 📢 Traducciones: un aporte clave al software libre y de código abierto

    El software libre y de código abierto es construido por comunidades de personas que creen en la colaboración y el acceso libre a la tecnología. Sin embargo, su sostenibilidad no solo depende del código: también necesita que sus herramientas sean accesibles para personas de distintos idiomas y culturas.

    Muchas veces, quienes promovemos y utilizamos estos proyectos no podemos (o simplemente no queremos) aportar económicamente a su desarrollo. Pero hay otra forma verdaderamente valiosa de contribuir: ayudando en las traducciones. Traducir un software no es solo cambiar palabras de un idioma a otro, sino hacer que más personas puedan usarlo y beneficiarse de él. Es una forma concreta de devolver algo a la comunidad y fortalecer el ecosistema del software libre.

    Si usamos Nextcloud, Gitea, LibreOffice u otros servicios de código abierto, consideremos donar algo de nuestro tiempo para colaborar con su traducción. Nuestro aporte puede marcar una diferencia y permitir que más personas accedan a herramientas libres en su propio idioma.

    No obstante, es importante que reflexionemos también sobre una contradicción que se da (cada vez más comúnmente) en algunos de estos proyectos de código abierto: el uso de servicios privativos de traducción, como Transifex o Crowdin. Estas plataformas, aunque útiles, no siguen los mismos principios de apertura y libertad que defienden estos proyectos. Como personas usuarias y militantes del software libre, tenemos la responsabilidad de cuestionar estas contradicciones y exigir que se evalúen alternativas que no vayan en contra de los valores que promovemos. Colaborar en la traducción de estos proyectos debe alinearse con el mismo compromiso con la libertad y la transparencia.

    ¡Participemos y ayudemos a construir un software realmente para todas las personas!

    #FOSS #SoftwareLibre #Colaborar #Traducciones

  16. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los #traductores, o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la #IA entienda el contexto de #traducción, ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

    #Traducciones #Traductor #Localización #Localizaciones #Localizador #Localizadores

  17. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los #traductores, o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la #IA entienda el contexto de #traducción, ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

    #Traducciones #Traductor #Localización #Localizaciones #Localizador #Localizadores

  18. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los , o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la entienda el contexto de , ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

  19. Con la extraordinaria #ilustradora mexicana Andrea Caboara tras la presentación de "El Ángel de lo Extraño", mi #antología de #cuentos fantásticos del siglo XIX (y que además de su trabajo, cuenta también con #traducciones originales de Joaquín Díez-Canedo, Alejandra Ramírez Olvera y Emiliano Becerril). Muchas gracias a todas las buenas amigas de #Libros #UNAM, a Cecilia Eudave y Sara Valenzuela por la presentación, y a Socorro Venegas por creer en este proyecto.
    #FILGuadalajara

  20. Antes las editoriales tenían la decencia de cambiar el título o a le tradoctore según dónde se vendiese el libro.
    Ahora es un puto caos, sobre todo porque en muchas tiendas online no pone siempre el (spanish edition) para españa o muchas editoriales sólo tiran con 1 versión de ebook pero con 2 localizaciones diferentes en papel.

    Problemas del 1er mundo, supongo. Problemas de ser lectores de 3era sólo por leer en digital...

    #literaverso #traducciones #localización #queja #editoriales

  21. Sobre Palestina y la inutilidad de los Liberales Occidentales.

    Caitlin Johnstone. 3 de Marzo 2024.

    Hay un exasperantemente común tipo de liberal que pretende oponerse a las acciones de Israel en Gaza mientras al mismo tiempo dice apoyar «el derecho de Israel a existir», como si la existencia de Israel pudiese separarse de alguna manera de sus asesina naturaleza genocida. Este es un Estado que literalmente no puede existir sin una constante violencia y tiranía, como lo demuestra toda su historia desde su inicio. Desde su origen fue constituido como una colonia del imperialismo occidental, y eso es lo que ha sido desde entonces.

    La historia ha establecido de manera concluyente que no es posible imponer un Estado étnicamente puro sobre una población previamente existente en el que esta población preexistente sea subordinada legalmente al nuevo grupo sin tremendas cantidades de guerra, violencia policial, desplazamientos forzados, apartheid, privación de derechos y opresión. Esto no es rebatible. Es un tema resuelto.

    ¿Es posible tener una nación en la que los judíos sean bienvenidos y respetados? Por supuesto. Existen muchas naciones así fuera de israel, y la mayoría de los judíos del mundo viven en ellas. Lo que **no** es posible es un Etnoestado en la Palestina histórica donde la población preexistente sea tratada como inferior a la población judía sin que esto implique por necesidad violencia, abuso y tiranía permanente. Esta es una evidente contradicción en fines, pero es lo que los liberales que debatimos aquí pretenden que es una posibilidad razonable.

    Definitivamente podría haber un Estado en esa región donde los judíos y los palestinos puedan coexistir pacíficamente, pero sería extremadamente distinto del Israel de hoy en día que no podrías pretender que fuera el mismo Estado que el que vemos ahora. Implicaría un una transformación tan dramática de la civilización israelí, un desmantelamiento tan comprehensivo del profundamente enraizado racismo, una reestructuración tan drástica de los sistemas existentes de gobierno, tanto trabajo, sacrificio, humildad, trabajo interior y reparaciones, que sería un sinsentido llamarlo por el mismo nombre.

    Y eso no es de lo que los liberales en cuestión están hablando cuando dicen que se oponen a las atrocidades de Israel en Gaza, pero que «apoyan el derecho de Israel a existir». Lo que quieren decir es que desean que Israel sea el Estado tiránico y de apartheid que siempre ha sido, pero que paren las masacres. Quieren que la injusticia continúe, pero quieren que las manifestaciones más violentas de esta injusticia les dejen de causar disonancia cognitiva. Quieren el Status Quo, pero sin el asesino salvajismo que es necesario para la existencia del Status Quo. Quieren creer que viven en una tierra imaginaria de fantasía donde eso es posible.

    Para que esta fantasía aparezca más creíble, los liberales pretenden que la violencia que vemos puede ser culpada exclusivamente en el gobierno de Netanyahu, como si las cosas fuesen bien sin Bibi en el poder a pesar de que en los hechos los abusos de Israel empezaron mucho antes de que él apareciera, y a pesar de que las atrocidades en Gaza cuentan con el apoyo de la amplia mayoría de los israelíes. La violencia israelí no es resultado de Netanyahu, Netanyahu es resultado de la violencia israelí. El construyó su carrera política sobre sentimientos que ya estaban ahí.

    También se cuentan a si mismos cuentos de hadas acerca de una solución de dos Estados para validar su postura, ignorando hechos inconvenientes como que oficiales israelíes han estado declarando abiertamente que nunca existirá un Estado palestino, que la mayoría de los judíos israelíes masivamente se oponen a esa medida, y a que se construyen asentamientos israelís en los territorios palestinos con el fin explícito de hacer imposible una solución de dos Estados. Los liberales se creen estas fantasías como un especie de apaciguador cognitivo, que les permite relajarse y sentirse bien consigo mismos a pesar de que no están apoyando ninguna propuesta viable que vaya hacia la justicia.

    Y para ser claros esto no es sólo lo que piensan los liberales entorno a Israel-Palestina; son todas sus posiciones ante cualquier cosa. Ante cualquier tema su postura es poco más que «mantengamos el Status Quo, pero hagamoslo más psicológicamente confortable para mi.» Nunca quieren hacer lo correcto, sino solo sentir que hacen lo correcto. La suya es una ideología imperialista, militarista, tiránica y oligárquica con un montón de estampas de justicia social que les hacen sentir bien pegadas encima. Una bota en tu cuello y una flor en su cabello.

    Eso es lo que son los liberales. Es quien siempre han sido. Phil Ochs publicó la canción «Love Me, I’m a Liberal» (ámame, soy un liberal) en 1966, y no han cambiado un ápice desde entonces. Los temas cambian, así que sus argumentos cambian, pero sus valores de «mantengamos el Status Quo pero hagamos que me sienta bien al respecto» han sido los mismos desde hace generaciones.

     

    Love Me I’m a Liberal

    https://argumento.noblogs.org/post/2024/03/05/sobre-palestina-y-la-inutilidad-de-los-liberales-occidentales-traduccion-de-un-texto-de-caitlin-johnstone/

    #CaitlinJohnstone #Gaza #Liberales #Liberalismo #Palestina #traducción #Traducciones

  22. #literatura #religión #escritura #etiopia #canibalismo #traducciones #sigloxiv #textos #santamaria #milagro

    ¡Traduje mi texto religioso favorito y ahora está disponible en el sitio del proyecto! Si alguien quiere leer un cuento fantástico etíope sobre un caníbal que devora a su pueblo entero y después recibe la gracia de una manera muy impredecible, puede aquí: pemm.princeton.edu/qemer/