home.social

#localizacion — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #localizacion, aggregated by home.social.

  1. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los #traductores, o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la #IA entienda el contexto de #traducción, ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

    #Traducciones #Traductor #Localización #Localizaciones #Localizador #Localizadores

  2. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los #traductores, o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la #IA entienda el contexto de #traducción, ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

    #Traducciones #Traductor #Localización #Localizaciones #Localizador #Localizadores

  3. «Estamos ante la crónica de una muerte anunciada para los , o en todo caso ante el fin del mundo tal como lo conocíamos, pero el resto de la humanidad, ¿qué habrá perdido? En términos técnicos, me temo que poco y nada».

    «Salvo a los teóricos del género, a nadie le importa nuestro trabajo.» :tgchecks:

    Cuando la entienda el contexto de , ¡juimo, Canejo! 😬

    lanacion.com.ar/ideas/la-tradu

  4. Antes las editoriales tenían la decencia de cambiar el título o a le tradoctore según dónde se vendiese el libro.
    Ahora es un puto caos, sobre todo porque en muchas tiendas online no pone siempre el (spanish edition) para españa o muchas editoriales sólo tiran con 1 versión de ebook pero con 2 localizaciones diferentes en papel.

    Problemas del 1er mundo, supongo. Problemas de ser lectores de 3era sólo por leer en digital...

    #literaverso #traducciones #localización #queja #editoriales