#gamelocalization — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #gamelocalization, aggregated by home.social.
-
We don't compromise because someone else didn't deliver in time. Players notice every wrong call, and we are not in the business of guessing on their behalf. To devs and publishers considering Japanese, Chinese, or Korean loc: ship visuals with your brief. If you don't, we'll get them ourselves. The wrong rendering in shipped Japanese is more expensive than a screenshot folder. That's the contract Loekalization is built on. #GameLocalization #CJKLocalization #JapaneseTranslation #VideoGames
-
The essay title: "我用AI四天完成了一款视觉小说游戏,但. . . . . . " (I made a visual novel with AI in four days, BUT. . . ) . The 5,000 characters after the BUT are the case study Western publishers have not read, because Western publishers do not read Chinese. We read both halves. Full breakdown: https://www.loekalization.com/blog/blog/2026/05/05/visual-novel-ai-four-days-fail-live-steam/ #GameLocalization #AI #VideoGames #Chinese
-
If your vendor cannot explain who runs which review and how long, you are buying AI output at agency rates. The math is not on your side. #localization #translation #gamelocalization #AI #L10N
-
If your vendor cannot explain who runs which review and how long, you are buying AI output at agency rates. The math is not on your side. #localization #translation #gamelocalization #AI #L10N
-
If your vendor cannot explain who runs which review and how long, you are buying AI output at agency rates. The math is not on your side. #localization #translation #gamelocalization #AI #L10N
-
If your vendor cannot explain who runs which review and how long, you are buying AI output at agency rates. The math is not on your side. #localization #translation #gamelocalization #AI #L10N
-
If your vendor cannot explain who runs which review and how long, you are buying AI output at agency rates. The math is not on your side. #localization #translation #gamelocalization #AI #L10N
-
Plus a 10-question quiz at the bottom that puts all four particles head to head. https://learn.japanology.nl/article/bakari-nomi Which "only" do you reach for without thinking, and which one still trips you? We start with the easy stuff on learn.japanology.nl. 32,500+ words, nearly 2,000 kanji, real game dialogue, four particles for one English word. #Japanese #LearnJapanese #JLPT #Grammar #JapaneseGrammar #Japanology #ばかり #のみ #GameLocalization #日本語
-
Sources: AP (via Middle East Eye), CNN, Washington Post, PBS, AFSA #translation #localization #gamelocalization #loekalization
-
Sources: AP (via Middle East Eye), CNN, Washington Post, PBS, AFSA #translation #localization #gamelocalization #loekalization
-
Sources: AP (via Middle East Eye), CNN, Washington Post, PBS, AFSA #translation #localization #gamelocalization #loekalization
-
Sources: AP (via Middle East Eye), CNN, Washington Post, PBS, AFSA #translation #localization #gamelocalization #loekalization
-
Sources: AP (via Middle East Eye), CNN, Washington Post, PBS, AFSA #translation #localization #gamelocalization #loekalization
-
If you're shipping content into multiple markets, this is the question worth asking: who is reading your copy with cultural eyes, not just linguistic ones? #localization #translation #gamelocalization #brandstrategy
-
Always. For all soups. Forever. Three words for "if. " Three completely different brains behind them. We wrote a full guide using nothing but real game dialogue: Graveyard Keeper, Punch Club 2, Dustborn, Bloomtown. No textbook examples. 10-question quiz at the end. Try it: https://learn.japanology.nl/article/tara-ba-nara #Japanese #LearnJapanese #JLPT #JapaneseGrammar #Japanology #GameLocalization
-
Full article with audio, furigana, and quiz: learn.japanology.nl/article/wa-ga What tripped you up the most with は and が? Drop your answer below. #Japanese #LearnJapanese #JLPT #Grammar #Japanology #は #が #WaVsGa #GameLocalization
-
Get it wrong, and the character sounds off before the player even notices why. We wrote a deep dive with 25 real game dialogue examples (from Graveyard Keeper, Dustborn, Punch Club 2, and more), interactive quiz, and audio on every sentence. Free to read. No signup. https://learn.japanology.nl/article/kara-node #Japanese #GameLocalization #JapaneseGrammar #LearnJapanese #Localization #JLPT #JapaneseLanguage
-
Get it wrong, and the character sounds off before the player even notices why. We wrote a deep dive with 25 real game dialogue examples (from Graveyard Keeper, Dustborn, Punch Club 2, and more), interactive quiz, and audio on every sentence. Free to read. No signup. https://learn.japanology.nl/article/kara-node #Japanese #GameLocalization #JapaneseGrammar #LearnJapanese #Localization #JLPT #JapaneseLanguage
-
Get it wrong, and the character sounds off before the player even notices why. We wrote a deep dive with 25 real game dialogue examples (from Graveyard Keeper, Dustborn, Punch Club 2, and more), interactive quiz, and audio on every sentence. Free to read. No signup. https://learn.japanology.nl/article/kara-node #Japanese #GameLocalization #JapaneseGrammar #LearnJapanese #Localization #JLPT #JapaneseLanguage
-
Get it wrong, and the character sounds off before the player even notices why. We wrote a deep dive with 25 real game dialogue examples (from Graveyard Keeper, Dustborn, Punch Club 2, and more), interactive quiz, and audio on every sentence. Free to read. No signup. https://learn.japanology.nl/article/kara-node #Japanese #GameLocalization #JapaneseGrammar #LearnJapanese #Localization #JLPT #JapaneseLanguage
-
Get it wrong, and the character sounds off before the player even notices why. We wrote a deep dive with 25 real game dialogue examples (from Graveyard Keeper, Dustborn, Punch Club 2, and more), interactive quiz, and audio on every sentence. Free to read. No signup. https://learn.japanology.nl/article/kara-node #Japanese #GameLocalization #JapaneseGrammar #LearnJapanese #Localization #JLPT #JapaneseLanguage
-
32,500+ words, nearly 2,000 kanji, and now grammar guides too. #Japanese #LearnJapanese #JLPT #Grammar #Anime #GameLocalization #Japanology #SentenceEndingParticles #日本語
-
S.M.A.L.L. Engine v0.3.0 – Major update for #RPGMaker MV/MZ! 🚀
Now with:
🎨 2 themes
📁 Create mods from GUI
📤 Export all game texts to CSV
🔗 Author social links
🖼️ #Mod thumbnails
🎮 Full MZ support
...
🔗 https://www.patreon.com/posts/153872184#RPGMakerMV #RPGMakerMZ #GameDev #IndieDev #Modding #Localization #GameLocalization #GamedevTools #OpenSource #IndieGameDev #GameMaker #DevLog #Plugin #RPG #Gaming #開発 #自作ゲーム #プログラミング #RPGツクール
-
S.M.A.L.L. Engine v0.3.0 – Major update for #RPGMaker MV/MZ! 🚀
Now with:
🎨 2 themes
📁 Create mods from GUI
📤 Export all game texts to CSV
🔗 Author social links
🖼️ #Mod thumbnails
🎮 Full MZ support
...
🔗 https://www.patreon.com/posts/153872184#RPGMakerMV #RPGMakerMZ #GameDev #IndieDev #Modding #Localization #GameLocalization #GamedevTools #OpenSource #IndieGameDev #GameMaker #DevLog #Plugin #RPG #Gaming #開発 #自作ゲーム #プログラミング #RPGツクール
-
S.M.A.L.L. Engine v0.3.0 – Major update for #RPGMaker MV/MZ! 🚀
Now with:
🎨 2 themes
📁 Create mods from GUI
📤 Export all game texts to CSV
🔗 Author social links
🖼️ #Mod thumbnails
🎮 Full MZ support
...
🔗 https://www.patreon.com/posts/153872184#RPGMakerMV #RPGMakerMZ #GameDev #IndieDev #Modding #Localization #GameLocalization #GamedevTools #OpenSource #IndieGameDev #GameMaker #DevLog #Plugin #RPG #Gaming #開発 #自作ゲーム #プログラミング #RPGツクール
-
S.M.A.L.L. Engine v0.3.0 – Major update for #RPGMaker MV/MZ! 🚀
Now with:
🎨 2 themes
📁 Create mods from GUI
📤 Export all game texts to CSV
🔗 Author social links
🖼️ #Mod thumbnails
🎮 Full MZ support
...
🔗 https://www.patreon.com/posts/153872184#RPGMakerMV #RPGMakerMZ #GameDev #IndieDev #Modding #Localization #GameLocalization #GamedevTools #OpenSource #IndieGameDev #GameMaker #DevLog #Plugin #RPG #Gaming #開発 #自作ゲーム #プログラミング #RPGツクール
-
S.M.A.L.L. Engine v0.3.0 – Major update for #RPGMaker MV/MZ! 🚀
Now with:
🎨 2 themes
📁 Create mods from GUI
📤 Export all game texts to CSV
🔗 Author social links
🖼️ #Mod thumbnails
🎮 Full MZ support
...
🔗 https://www.patreon.com/posts/153872184#RPGMakerMV #RPGMakerMZ #GameDev #IndieDev #Modding #Localization #GameLocalization #GamedevTools #OpenSource #IndieGameDev #GameMaker #DevLog #Plugin #RPG #Gaming #開発 #自作ゲーム #プログラミング #RPGツクール
-
This was a collaboration with Context Heroes (contextheroes. com), who coordinated the full 7-language effort. Vojtech Schubert runs a tight ship -- the kind of setup where every translator has what they need before they start. The result is in the graphic. The full story is here: https://www.loekalization.com/blog/blog/2026/03/18/how-we-localized-a-million-wishlist-game-into-japanese-and-what-game-devs-can-learn-from-it/ #GameLocalization #Japanese #Everwind #GameDev #CJK #Localization
-
This was a collaboration with Context Heroes (contextheroes. com), who coordinated the full 7-language effort. Vojtech Schubert runs a tight ship -- the kind of setup where every translator has what they need before they start. The result is in the graphic. The full story is here: https://www.loekalization.com/blog/blog/2026/03/18/how-we-localized-a-million-wishlist-game-into-japanese-and-what-game-devs-can-learn-from-it/ #GameLocalization #Japanese #Everwind #GameDev #CJK #Localization
-
Source: Lode Lauwaert & Ann-Katrien Oimann, "Moral Responsibility and Autonomous Technologies", in The Cambridge Handbook of the Law, Ethics and Policy of Artificial Intelligence (Cambridge University Press), p. 108. Credit: Deborah do Carmo for raising this issue and pursuing it with professionalism despite the silence. #GameLocalization #Translation #AI #CambridgeUniversityPress #AcademicIntegrity #Localization
-
Source: Lode Lauwaert & Ann-Katrien Oimann, "Moral Responsibility and Autonomous Technologies", in The Cambridge Handbook of the Law, Ethics and Policy of Artificial Intelligence (Cambridge University Press), p. 108. Credit: Deborah do Carmo for raising this issue and pursuing it with professionalism despite the silence. #GameLocalization #Translation #AI #CambridgeUniversityPress #AcademicIntegrity #Localization
-
Source: Lode Lauwaert & Ann-Katrien Oimann, "Moral Responsibility and Autonomous Technologies", in The Cambridge Handbook of the Law, Ethics and Policy of Artificial Intelligence (Cambridge University Press), p. 108. Credit: Deborah do Carmo for raising this issue and pursuing it with professionalism despite the silence. #GameLocalization #Translation #AI #CambridgeUniversityPress #AcademicIntegrity #Localization
-
Source: Lode Lauwaert & Ann-Katrien Oimann, "Moral Responsibility and Autonomous Technologies", in The Cambridge Handbook of the Law, Ethics and Policy of Artificial Intelligence (Cambridge University Press), p. 108. Credit: Deborah do Carmo for raising this issue and pursuing it with professionalism despite the silence. #GameLocalization #Translation #AI #CambridgeUniversityPress #AcademicIntegrity #Localization
-
Source: Lode Lauwaert & Ann-Katrien Oimann, "Moral Responsibility and Autonomous Technologies", in The Cambridge Handbook of the Law, Ethics and Policy of Artificial Intelligence (Cambridge University Press), p. 108. Credit: Deborah do Carmo for raising this issue and pursuing it with professionalism despite the silence. #GameLocalization #Translation #AI #CambridgeUniversityPress #AcademicIntegrity #Localization
-
And then the AI contradicted itself in the final sentence, still mentioning "the Yamano Gakki building in the Ginza district of Tokyo" as "the most expensive location in the Netherlands. " This isn't a translation error. This is an AI rewriting reality. Source: Japanese government official land price announcement (March 17, 2026), translated by Mistral. #GameLocalization #AI #Translation #Japanese #Dutch #Localization #Hallucination #CJK #GameDev
-
And then the AI contradicted itself in the final sentence, still mentioning "the Yamano Gakki building in the Ginza district of Tokyo" as "the most expensive location in the Netherlands. " This isn't a translation error. This is an AI rewriting reality. Source: Japanese government official land price announcement (March 17, 2026), translated by Mistral. #GameLocalization #AI #Translation #Japanese #Dutch #Localization #Hallucination #CJK #GameDev
-
Source: Ulatus, "2026 Japanese-to-English AI Translator Shootout: GPT-4o vs DeepL vs Claude on Keigo, Subtext, and Brand Voice," January 2026 #GameLocalization #Japanese #Localization #AI #Keigo #GameDev #CJK #Translation
-
Source: Ulatus, "2026 Japanese-to-English AI Translator Shootout: GPT-4o vs DeepL vs Claude on Keigo, Subtext, and Brand Voice," January 2026 #GameLocalization #Japanese #Localization #AI #Keigo #GameDev #CJK #Translation
-
No memory of place. Game developers solved persistent world state in 1972. Even if it did produce something playable, what would you localize? No script, no UI strings, no narrative. Incoherent after 60 seconds. Games will continue to be made by people, with better tools. And those games will still need localization. Sources: GamesIndustry. biz (Lewis Packwood), GameFile, Rafael Brown #GameDev #GDC2026 #Localization #GameLocalization
-
No memory of place. Game developers solved persistent world state in 1972. Even if it did produce something playable, what would you localize? No script, no UI strings, no narrative. Incoherent after 60 seconds. Games will continue to be made by people, with better tools. And those games will still need localization. Sources: GamesIndustry. biz (Lewis Packwood), GameFile, Rafael Brown #GameDev #GDC2026 #Localization #GameLocalization
-
No memory of place. Game developers solved persistent world state in 1972. Even if it did produce something playable, what would you localize? No script, no UI strings, no narrative. Incoherent after 60 seconds. Games will continue to be made by people, with better tools. And those games will still need localization. Sources: GamesIndustry. biz (Lewis Packwood), GameFile, Rafael Brown #GameDev #GDC2026 #Localization #GameLocalization
-
No memory of place. Game developers solved persistent world state in 1972. Even if it did produce something playable, what would you localize? No script, no UI strings, no narrative. Incoherent after 60 seconds. Games will continue to be made by people, with better tools. And those games will still need localization. Sources: GamesIndustry. biz (Lewis Packwood), GameFile, Rafael Brown #GameDev #GDC2026 #Localization #GameLocalization
-
No memory of place. Game developers solved persistent world state in 1972. Even if it did produce something playable, what would you localize? No script, no UI strings, no narrative. Incoherent after 60 seconds. Games will continue to be made by people, with better tools. And those games will still need localization. Sources: GamesIndustry. biz (Lewis Packwood), GameFile, Rafael Brown #GameDev #GDC2026 #Localization #GameLocalization