#koreanliterature — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #koreanliterature, aggregated by home.social.
-
#NowReading2026 I WANT TO DIE BUT I WANT TO EAT TTEOKBOKKI by BAEK Sehee translated by
@antonhur.com
via @bloomsburybooks
thanks to Adachi-ku Public Library imbibed at Komeda Coffee #Machiya #町屋 #Books #Coffee #KoreanLit #KoreanLiterature
@bookstodon -
Following my post here
https://c.im/@jemmesedi/115483897308266747
I got hold of a copy of "The Vegetarian" and finished it this afternoon.
On one level, this novel - or is it a trilogy of linked novellas? - is a critique in fiction of the repression of women in socially conservative South Korea.
Yet "The Vegetarian" is much more than that, questioning as it does our distinctions between sanity and madness, care and cruelty, and humanity and nature.
More disturbing for me than all the body horror aspects of the book was the suggestion that a supreme moment of creative expression might be inextricably bound up with cruelty, exploitation, and betrayal.
At just under two hundred pages, this is not a long read. Thanks to @isa for your recommendation!
#Books #TheVegetarian #HanKang #Fiction #Literature #KoreanLiterature #SouthKorea
-
https://www.alojapan.com/1406741/the-tokyo-bookstore-where-translated-korean-literature-sparks-conversation-across-borders/ The Tokyo bookstore where translated Korean literature sparks ‘conversation across borders’ ##metoo #BookshopInTokyo #Chekccori #ChoNamJoo #CuonInc. #feminism #HanKang #Japan #JeongSoYeon #jimbocho #KCulture #Korea #Korean #KoreanAuthors #KoreanBooks #KoreanCulture #KoreanLiterature #KoreanNovels #KoreanPoetry #news #SouthKorea #Tokyo #TokyoBookshops #TokyoNews #TranslatedKoreanLiterature #東京 #東京都 On a quiet street in Jimbocho, a Tokyo neighb
-
https://www.alojapan.com/1406741/the-tokyo-bookstore-where-translated-korean-literature-sparks-conversation-across-borders/ The Tokyo bookstore where translated Korean literature sparks ‘conversation across borders’ ##metoo #BookshopInTokyo #Chekccori #ChoNamJoo #CuonInc. #feminism #HanKang #Japan #JeongSoYeon #jimbocho #KCulture #Korea #Korean #KoreanAuthors #KoreanBooks #KoreanCulture #KoreanLiterature #KoreanNovels #KoreanPoetry #news #SouthKorea #Tokyo #TokyoBookshops #TokyoNews #TranslatedKoreanLiterature #東京 #東京都 On a quiet street in Jimbocho, a Tokyo neighb
-
https://www.globaltimes.cn/page/202511/1347167.shtml
Now I want to read "The Vegetarian" and some of the other works that Dong Xi mentions, especially Zhuangzi -- On Seeing Things as Equal.
#Literature #Books #KoreanLiterature #HanKang #TheVegetarian #ChineseLiterature #OnSeeingThingsAsEqual #DongXi #Transformations
-
https://www.globaltimes.cn/page/202511/1347167.shtml
Now I want to read "The Vegetarian" and some of the other works that Dong Xi mentions, especially Zhuangzi -- On Seeing Things as Equal.
#Literature #Books #KoreanLiterature #HanKang #TheVegetarian #ChineseLiterature #OnSeeingThingsAsEqual #DongXi #Transformations
-
https://www.globaltimes.cn/page/202511/1347167.shtml
Now I want to read "The Vegetarian" and some of the other works that Dong Xi mentions, especially Zhuangzi -- On Seeing Things as Equal.
#Literature #Books #KoreanLiterature #HanKang #TheVegetarian #ChineseLiterature #OnSeeingThingsAsEqual #DongXi #Transformations
-
https://www.globaltimes.cn/page/202511/1347167.shtml
Now I want to read "The Vegetarian" and some of the other works that Dong Xi mentions, especially Zhuangzi -- On Seeing Things as Equal.
#Literature #Books #KoreanLiterature #HanKang #TheVegetarian #ChineseLiterature #OnSeeingThingsAsEqual #DongXi #Transformations
-
https://www.globaltimes.cn/page/202511/1347167.shtml
Now I want to read "The Vegetarian" and some of the other works that Dong Xi mentions, especially Zhuangzi -- On Seeing Things as Equal.
#Literature #Books #KoreanLiterature #HanKang #TheVegetarian #ChineseLiterature #OnSeeingThingsAsEqual #DongXi #Transformations
-
#NowReading2025 THE WHITE BOOK by Han Kang translated by Deborah Smith via
@grantabooks thanks to the Arakawa Public Library imbibed at Catea #Oshiage #押上 #Books #KoreanLiterature #Coffee
@bookstodon #CoffeeStodon #CoffeeMastodon #BooksStodon #BooksMastodon #Korean -
I've been dipping into "Lost Souls", a volume of short stories by Hwang Sunwon.
One that has particularly caught my attention is "Booze", written in 1945.
Following the August 15th liberation of Korea from Japanese rule, the Nakamura distillery is to be taken over by Koreans. Which Koreans though? As we follow the head clerk Chunho's attempts to manage the takeover, his household, and himself, we see a decent individual struggling with challenges going way beyond a change of name for the distillery.
"Booze" not only absorbed me in its narrative but also made me think about both decolonization and writing about decolonization.
#HwangSunWon #KoreanLiterature #Booze #ShortStories #Books #TwentiethCenturyLiterature #Postcolonialism #AsianLiterature #Korea
-
𝟯 𝗪𝗼𝗿𝗱 𝗥𝗲𝘃𝗶𝗲𝘄: “𝗧𝗵𝗲 𝗩𝗲𝗴𝗲𝘁𝗮𝗿𝗶𝗮𝗻” 𝗯𝘆 𝗛𝗮𝗻 𝗞𝗮𝗻𝗴 -
A surreal/but-real tale of a woman who dares to make her own choices and of the struggles of family (most male) who cannot contend with it.
#bookreviews #books #bookworm #readreadread #3words #hankang #thevegetarian #nobelprize #koreanliterature #asianliterature
-
#NowReading2024 GREEK LESSONS by Han Kang via Hogarth imbibed at Chooze Coffee #Nihonbashi #日本橋
@bookstodon #Bookstodon #BookMastodon #CoffeeMastodon #Coffee #Books #NobelPrize #KoreanLiterature -
I read this novel recently and and would recommend it to anyone with an interest in Korean and East Asian literature, culture, and history.
In addition, readers wanting to read fiction focused on the working class will find this a rewarding book.
Admirers of Latin American magical realist writing might well engage with the author's "mindam realism".
Mater 2-10 | Book | Scribe US
https://scribepublications.com/books-authors/books/mater-2-10-9781957363318
#Mater210 #HwangSokYong #Books #KoreanLiterature #KoreanHistory #Korea #WorkingClassHistory #Fiction #MagicalRealism
-
sung-hwa hong’s “Erster Kyu” (“First Kyu”) is a coming-of-age story set in the world of the game of go. it also employs a questionable narrator in order to deal with some uncomfortable aspects of korean culture.
i wrote a short essay (in german) on the topic for DGoZ 3/3024. here’s a link to the pdf, page 43.
https://www.dgob.de/info-und-service/deutsche-go-zeitung/aktueller-jahrgang/#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature
-
sung-hwa hong’s “Erster Kyu” (“First Kyu”) is a coming-of-age story set in the world of the game of go. it also employs a questionable narrator in order to deal with some uncomfortable aspects of korean culture.
i wrote a short essay (in german) on the topic for DGoZ 3/3024. here’s a link to the pdf, page 43.
https://www.dgob.de/info-und-service/deutsche-go-zeitung/aktueller-jahrgang/#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature
-
sung-hwa hong’s “Erster Kyu” (“First Kyu”) is a coming-of-age story set in the world of the game of go. it also employs a questionable narrator in order to deal with some uncomfortable aspects of korean culture.
i wrote a short essay (in german) on the topic for DGoZ 3/3024. here’s a link to the pdf, page 43.
https://www.dgob.de/info-und-service/deutsche-go-zeitung/aktueller-jahrgang/#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature
-
sung-hwa hong’s “Erster Kyu” (“First Kyu”) is a coming-of-age story set in the world of the game of go. it also employs a questionable narrator in order to deal with some uncomfortable aspects of korean culture.
i wrote a short essay (in german) on the topic for DGoZ 3/3024. here’s a link to the pdf, page 43.
https://www.dgob.de/info-und-service/deutsche-go-zeitung/aktueller-jahrgang/#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature
-
sung-hwa hong’s “Erster Kyu” (“First Kyu”) is a coming-of-age story set in the world of the game of go. it also employs a questionable narrator in order to deal with some uncomfortable aspects of korean culture.
i wrote a short essay (in german) on the topic for DGoZ 3/3024. here’s a link to the pdf, page 43.
https://www.dgob.de/info-und-service/deutsche-go-zeitung/aktueller-jahrgang/#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature
-
> Professor Chung Eun-Gwi, a long-time translator of Korean literature, shares her own personal journey with poetry translation while stressing that
artificial intelligence ignores the decision-making process of human translators.
Finally, Kim Seungbok, head of the publishing company CUON, delves into the driving forces behind the remarkable surge in Korean literature’s popularity in Japan..
https://kln.or.kr/magazine/magazineView.do?volumeIdx=189
#TranslationStudies #AISalami #Korean #KoreanLiterature #AI #Translation -
Yeong-uk war aufgewühlt. Den in einem kleinen Ruderboot sitzenden Intetsu sah er geradezu vor Augen. Er erfuhr zum ersten Mal davon, dass das Go-Spiel einen das Leben kosten konnte.
#gospiel #gogame #gameofgo #baduk #weiqi #囲碁 #바둑 #围棋 #koreanischeliteratur #koreanliterature