home.social

#переклад — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #переклад, aggregated by home.social.

  1. Це добре що є форматування з урахуванням форми множини. У першому прикладі все спрацює добре, а от у другому є два місця підставлення числа і вони не ураховуються в цьому випадку. Мабуть, найкраще в такому випадку розбити цей рядок на два.

    #переклад #українізація #syncthing

    PS: У мене вже Syncthing головного мозку.

  2. Orion Viewer - це переглядач pdf, djvu, xps, cbz і tiff файлів для Android.

    Зараз є часткова підтримка української версії, але слабенька. Скоро має покращитись.

    #foss #android #fdroid #viewer #pdf #djvu #xps #cbz #tiff #переглядач #документи #додаток #переклад

  3. Orion Viewer - це переглядач pdf, djvu, xps, cbz і tiff файлів для Android.

    Зараз є часткова підтримка української версії, але слабенька. Скоро має покращитись.

    #foss #android #fdroid #viewer #pdf #djvu #xps #cbz #tiff #переглядач #документи #додаток #переклад

  4. Orion Viewer - це переглядач pdf, djvu, xps, cbz і tiff файлів для Android.

    Зараз є часткова підтримка української версії, але слабенька. Скоро має покращитись.

    #foss #android #fdroid #viewer #pdf #djvu #xps #cbz #tiff #переглядач #документи #додаток #переклад

  5. Orion Viewer - це переглядач pdf, djvu, xps, cbz і tiff файлів для Android.

    Зараз є часткова підтримка української версії, але слабенька. Скоро має покращитись.

    #foss #android #fdroid #viewer #pdf #djvu #xps #cbz #tiff #переглядач #документи #додаток #переклад

  6. Orion Viewer - це переглядач pdf, djvu, xps, cbz і tiff файлів для Android.

    Зараз є часткова підтримка української версії, але слабенька. Скоро має покращитись.

    #foss #android #fdroid #viewer #pdf #djvu #xps #cbz #tiff #переглядач #документи #додаток #переклад

  7. Dicio assistant - багатомовний голосовий асистент під Andoid з відкритим кодом.

    Наданий момент українська мова відсутня, але робота над цією проблемою у процесі. І я хочу попросити вас про допомогу в локалізації. Інтерфейс додатка на WebLate вже перекладений, а от внутрішнє розпізнавання команд поки не повністю. Щоб розпізнавання було кращим і точнішим я прошу в вас допомоги. Я створив відгалуження репозиторію і вже переклав деякі навички, інші ще в процесі. Ви можете переглянути вже присутній переклад і запропонувати виправлення чи додати щось нове до нього, або створивши ще одне відгалуження, або просто написати мені тут і я додам ці зміни.

    #foss #fdroid #android #assistant #voiceassistant #vosk #голосовий_асистент #асистент #локалізація #переклад #українізація

  8. #Хлопаки #theBoys #переклад

    У Вікіпедії його переклали, як «Патріот», але я вважаю, що це надто плаский і недостатньо колоритний підхід. Отже, як би переклали?

    «Homelander» це:

  9. CW: Ну хіба так важко додати проєкт на сервіс локалізації?

    Мене бісять розробники які не хочуть додавати локалізацію програм на сервіси типу Weblate. Коли це маленька програма де небагато рядків для перекладу, то можна й обійтись без них, але коли проєкт великий це не зручно. Я не розробник мобільних додатків і у мене немає Android Studio, вона мені непотрібна.

    Просто перекласти й забути можна й напряму в xml файлах, але відстежувати зміни дуже незручно.

    Ось два приклади таких програм:

    #localize #translation #apps #android #weblate #локалізація #переклад #бісить

  10. Я хочу розповісти вам про процес перекладу моду для #Minecraft#ImmersiveEngineering’. 🛠️ Мод вже перекладено на 75%, але ще залишилося багато тексту для перекладу.
    #Переклад #локалізація

    📝 Ми працюємо над цим разом з іншими учасниками спільноти “Спільнота Українізації Модів (СУМ)”. 💙 Якщо ви хочете допомогти нам з перекладом, ви можете приєднатися до проекту на Crowdin (crowdin.com/project/immersive-). 💾

    👏 Дякуємо за вашу увагу! 😊

  11. 8. Якщо ви спробуєте зібрати свою професійну спілку перекладачів, яка буде займатися комерційними перекладами ігор на українську, у вас скоріш за все нічого не вийде.

    9. Це не означає, що не треба намагатись.

    #переклад #українізація #дієвидло

  12. 👋 Привіт, СУМ-ки! 🌟

    Ми продовжуємо нашу роботу з перекладу модів, і зараз ми шукаємо допомогу в перекладі нових модів. Деякі з них потрібно просто доповнити, а деякі перекладати з нуля.

    #Переклад #Українізація #Майнкрафт #Minecraft