home.social

#tradukado — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #tradukado, aggregated by home.social.

  1. Resaluton! :gutkato_salutas:

    Mi ĵus aldonis ses novajn vortojn al mia eta komputila vortaro: [click], [crop], [dithering], [instance], [primary], kaj [secondary]. Por ĉiuj pripensemaj tradukantoj. :gutkato_kontenta:

    Kaj mi ankaŭ aldonis kelkajn rimarkindajn paĝojn kaj personojn al la paĝo de amikoj. Rigardu ilin; ili estas mojosaj! :gutkato_dikfingro_supren:

    #lang_eo #Esperanto #tradukado

  2. Resaluton! :gutkato_salutas:

    Mi ĵus aldonis ses novajn vortojn al mia eta komputila vortaro: [click], [crop], [dithering], [instance], [primary], kaj [secondary]. Por ĉiuj pripensemaj tradukantoj. :gutkato_kontenta:

    Kaj mi ankaŭ aldonis kelkajn rimarkindajn paĝojn kaj personojn al la paĝo de amikoj. Rigardu ilin; ili estas mojosaj! :gutkato_dikfingro_supren:

    #lang_eo #Esperanto #tradukado

  3. Resaluton! :gutkato_salutas:

    Mi ĵus aldonis ses novajn vortojn al mia eta komputila vortaro: [click], [crop], [dithering], [instance], [primary], kaj [secondary]. Por ĉiuj pripensemaj tradukantoj. :gutkato_kontenta:

    Kaj mi ankaŭ aldonis kelkajn rimarkindajn paĝojn kaj personojn al la paĝo de amikoj. Rigardu ilin; ili estas mojosaj! :gutkato_dikfingro_supren:

    #lang_eo #Esperanto #tradukado

  4. Resaluton! :gutkato_salutas:

    Mi ĵus aldonis ses novajn vortojn al mia eta komputila vortaro: [click], [crop], [dithering], [instance], [primary], kaj [secondary]. Por ĉiuj pripensemaj tradukantoj. :gutkato_kontenta:

    Kaj mi ankaŭ aldonis kelkajn rimarkindajn paĝojn kaj personojn al la paĝo de amikoj. Rigardu ilin; ili estas mojosaj! :gutkato_dikfingro_supren:

    #lang_eo #Esperanto #tradukado

  5. Resaluton! :gutkato_salutas:

    Mi ĵus aldonis ses novajn vortojn al mia eta komputila vortaro: [click], [crop], [dithering], [instance], [primary], kaj [secondary]. Por ĉiuj pripensemaj tradukantoj. :gutkato_kontenta:

    Kaj mi ankaŭ aldonis kelkajn rimarkindajn paĝojn kaj personojn al la paĝo de amikoj. Rigardu ilin; ili estas mojosaj! :gutkato_dikfingro_supren:

    #lang_eo #Esperanto #tradukado

  6. Hodiaŭ mi revenis al tradukado de la bitluda motoro [Luanti]. Oni planas starigi servilon por esperantistoj, kaj ĉi tio estas la maniero, per kiu mi sentas min plej kompetenta helpi. :gutkato_okulvitroj:

    Krome, mi pasigis kelkan tempon per ordigado, kun familio, kaj kun samideanoj. :gutkato_verda:

    Eble mi devas elpensi taŭgan formon por havigi ripetajn ĉiutagajn informojn, ĉar freŝtage mi malofte spertas ion elstaran dum la tago, pri kio mi povus skribi ĉi tie. Eble mi devas elstarigi pli etajn aferojn, fojfoje. Ne ĉar gravus, ke oni legu pri ili, sed ĉar iom plaĉas al mi havi iom regulan taglibron ĉi tie. :gutkato_libro:

    #lang_eo #bitludoj #Luanti #taglibro #tradukado #vivo

  7. Hodiaŭ mi revenis al tradukado de la bitluda motoro [Luanti]. Oni planas starigi servilon por esperantistoj, kaj ĉi tio estas la maniero, per kiu mi sentas min plej kompetenta helpi. :gutkato_okulvitroj:

    Krome, mi pasigis kelkan tempon per ordigado, kun familio, kaj kun samideanoj. :gutkato_verda:

    Eble mi devas elpensi taŭgan formon por havigi ripetajn ĉiutagajn informojn, ĉar freŝtage mi malofte spertas ion elstaran dum la tago, pri kio mi povus skribi ĉi tie. Eble mi devas elstarigi pli etajn aferojn, fojfoje. Ne ĉar gravus, ke oni legu pri ili, sed ĉar iom plaĉas al mi havi iom regulan taglibron ĉi tie. :gutkato_libro:

    #lang_eo #bitludoj #Luanti #taglibro #tradukado #vivo

  8. Hodiaŭ mi revenis al tradukado de la bitluda motoro [Luanti]. Oni planas starigi servilon por esperantistoj, kaj ĉi tio estas la maniero, per kiu mi sentas min plej kompetenta helpi. :gutkato_okulvitroj:

    Krome, mi pasigis kelkan tempon per ordigado, kun familio, kaj kun samideanoj. :gutkato_verda:

    Eble mi devas elpensi taŭgan formon por havigi ripetajn ĉiutagajn informojn, ĉar freŝtage mi malofte spertas ion elstaran dum la tago, pri kio mi povus skribi ĉi tie. Eble mi devas elstarigi pli etajn aferojn, fojfoje. Ne ĉar gravus, ke oni legu pri ili, sed ĉar iom plaĉas al mi havi iom regulan taglibron ĉi tie. :gutkato_libro:

    #lang_eo #bitludoj #Luanti #taglibro #tradukado #vivo

  9. Hodiaŭ mi revenis al tradukado de la bitluda motoro [Luanti]. Oni planas starigi servilon por esperantistoj, kaj ĉi tio estas la maniero, per kiu mi sentas min plej kompetenta helpi. :gutkato_okulvitroj:

    Krome, mi pasigis kelkan tempon per ordigado, kun familio, kaj kun samideanoj. :gutkato_verda:

    Eble mi devas elpensi taŭgan formon por havigi ripetajn ĉiutagajn informojn, ĉar freŝtage mi malofte spertas ion elstaran dum la tago, pri kio mi povus skribi ĉi tie. Eble mi devas elstarigi pli etajn aferojn, fojfoje. Ne ĉar gravus, ke oni legu pri ili, sed ĉar iom plaĉas al mi havi iom regulan taglibron ĉi tie. :gutkato_libro:

    #lang_eo #bitludoj #Luanti #taglibro #tradukado #vivo

  10. Hodiaŭ mi revenis al tradukado de la bitluda motoro [Luanti]. Oni planas starigi servilon por esperantistoj, kaj ĉi tio estas la maniero, per kiu mi sentas min plej kompetenta helpi. :gutkato_okulvitroj:

    Krome, mi pasigis kelkan tempon per ordigado, kun familio, kaj kun samideanoj. :gutkato_verda:

    Eble mi devas elpensi taŭgan formon por havigi ripetajn ĉiutagajn informojn, ĉar freŝtage mi malofte spertas ion elstaran dum la tago, pri kio mi povus skribi ĉi tie. Eble mi devas elstarigi pli etajn aferojn, fojfoje. Ne ĉar gravus, ke oni legu pri ili, sed ĉar iom plaĉas al mi havi iom regulan taglibron ĉi tie. :gutkato_libro:

    #lang_eo #bitludoj #Luanti #taglibro #tradukado #vivo

  11. Se vi povas, esperantigu aŭ skribu nomojn per esperantaj literoj dum tradukado (kaj eble originalojn en parentezoj aŭ notoj). Kontraŭokaze multaj ne povos legi ilin, ĉar reguloj de legado ofte malsamas.

    #lang_eo #tradukado #esperanto

  12. Se vi povas, esperantigu aŭ skribu nomojn per esperantaj literoj dum tradukado (kaj eble originalojn en parentezoj aŭ notoj). Kontraŭokaze multaj ne povos legi ilin, ĉar reguloj de legado ofte malsamas.

    #lang_eo #tradukado #esperanto

  13. Se vi povas, esperantigu aŭ skribu nomojn per esperantaj literoj dum tradukado (kaj eble originalojn en parentezoj aŭ notoj). Kontraŭokaze multaj ne povos legi ilin, ĉar reguloj de legado ofte malsamas.

    #lang_eo #tradukado #esperanto

  14. Se vi povas, esperantigu aŭ skribu nomojn per esperantaj literoj dum tradukado (kaj eble originalojn en parentezoj aŭ notoj). Kontraŭokaze multaj ne povos legi ilin, ĉar reguloj de legado ofte malsamas.

    #lang_eo #tradukado #esperanto

  15. Se vi povas, esperantigu aŭ skribu nomojn per esperantaj literoj dum tradukado (kaj eble originalojn en parentezoj aŭ notoj). Kontraŭokaze multaj ne povos legi ilin, ĉar reguloj de legado ofte malsamas.

    #lang_eo #tradukado #esperanto

  16. Nu, mi komencis subtekstigi la kinofilmon »Perditoj« (1956, Ĉeĥoslovakujo). Progreso estas malrapida kaj tradukado estas malfacila, ĉar multaj diraĵoj havas tre belan formon, kaj ofte ne klaras, kiel plej bone transpreni tiun belecon en Esperanton. Sed la pripensado fojfoje estas amuza kaj agrable defia. :gutkato_flucerba:

    Lastanokte mi ankaŭ dormis sen interrompoj pro tuso. Espereble tio baldaŭ reordinariĝos. :gutkato_dormas:

    #lang_eo #Esperanto #filmoj #kinofilmoj #subtekstoj #tradukado #tradukoj #vivo

  17. Nu, mi komencis subtekstigi la kinofilmon »Perditoj« (1956, Ĉeĥoslovakujo). Progreso estas malrapida kaj tradukado estas malfacila, ĉar multaj diraĵoj havas tre belan formon, kaj ofte ne klaras, kiel plej bone transpreni tiun belecon en Esperanton. Sed la pripensado fojfoje estas amuza kaj agrable defia. :gutkato_flucerba:

    Lastanokte mi ankaŭ dormis sen interrompoj pro tuso. Espereble tio baldaŭ reordinariĝos. :gutkato_dormas:

    #lang_eo #Esperanto #filmoj #kinofilmoj #subtekstoj #tradukado #tradukoj #vivo

  18. Nu, mi komencis subtekstigi la kinofilmon »Perditoj« (1956, Ĉeĥoslovakujo). Progreso estas malrapida kaj tradukado estas malfacila, ĉar multaj diraĵoj havas tre belan formon, kaj ofte ne klaras, kiel plej bone transpreni tiun belecon en Esperanton. Sed la pripensado fojfoje estas amuza kaj agrable defia. :gutkato_flucerba:

    Lastanokte mi ankaŭ dormis sen interrompoj pro tuso. Espereble tio baldaŭ reordinariĝos. :gutkato_dormas:

    #lang_eo #Esperanto #filmoj #kinofilmoj #subtekstoj #tradukado #tradukoj #vivo

  19. Nu, mi komencis subtekstigi la kinofilmon »Perditoj« (1956, Ĉeĥoslovakujo). Progreso estas malrapida kaj tradukado estas malfacila, ĉar multaj diraĵoj havas tre belan formon, kaj ofte ne klaras, kiel plej bone transpreni tiun belecon en Esperanton. Sed la pripensado fojfoje estas amuza kaj agrable defia. :gutkato_flucerba:

    Lastanokte mi ankaŭ dormis sen interrompoj pro tuso. Espereble tio baldaŭ reordinariĝos. :gutkato_dormas:

    #lang_eo #Esperanto #filmoj #kinofilmoj #subtekstoj #tradukado #tradukoj #vivo

  20. Nu, mi komencis subtekstigi la kinofilmon »Perditoj« (1956, Ĉeĥoslovakujo). Progreso estas malrapida kaj tradukado estas malfacila, ĉar multaj diraĵoj havas tre belan formon, kaj ofte ne klaras, kiel plej bone transpreni tiun belecon en Esperanton. Sed la pripensado fojfoje estas amuza kaj agrable defia. :gutkato_flucerba:

    Lastanokte mi ankaŭ dormis sen interrompoj pro tuso. Espereble tio baldaŭ reordinariĝos. :gutkato_dormas:

    #lang_eo #Esperanto #filmoj #kinofilmoj #subtekstoj #tradukado #tradukoj #vivo

  21. Iam mia tradukado de subtekstoj rapidiĝos. Eble… 😅 Fojfoje mi komprenas, tamen ne povas diri tion per iu ajn lingvo el tiuj, kiujn mi ankaŭ regas 🤷 Do mi pensas aŭ ne pensas, kaj nur morgaŭ mia cerbo diras: Jes, mi nun scias! Amuze :blobcatcoffee:

    #lang_eo #tradukado

  22. Iam mia tradukado de subtekstoj rapidiĝos. Eble… 😅 Fojfoje mi komprenas, tamen ne povas diri tion per iu ajn lingvo el tiuj, kiujn mi ankaŭ regas 🤷 Do mi pensas aŭ ne pensas, kaj nur morgaŭ mia cerbo diras: Jes, mi nun scias! Amuze :blobcatcoffee:

    #lang_eo #tradukado

  23. Iam mia tradukado de subtekstoj rapidiĝos. Eble… 😅 Fojfoje mi komprenas, tamen ne povas diri tion per iu ajn lingvo el tiuj, kiujn mi ankaŭ regas 🤷 Do mi pensas aŭ ne pensas, kaj nur morgaŭ mia cerbo diras: Jes, mi nun scias! Amuze :blobcatcoffee:

    #lang_eo #tradukado

  24. Iam mia tradukado de subtekstoj rapidiĝos. Eble… 😅 Fojfoje mi komprenas, tamen ne povas diri tion per iu ajn lingvo el tiuj, kiujn mi ankaŭ regas 🤷 Do mi pensas aŭ ne pensas, kaj nur morgaŭ mia cerbo diras: Jes, mi nun scias! Amuze :blobcatcoffee:

    #lang_eo #tradukado

  25. Nu, mi finfine aldonis la flagan bildosignaron, kiun mi faris por ĉi tiu federuja servilo, al mia retejo, kun pli detalaj priskriboj kaj klarigoj.

    :flago_esperanto: :flago_olimpiaj_ludoj: :flago_tibeto: :flago_inemulinoj: :flago_marrabistoj:

    Eĉ pli bone, @jadedctrl starigis la tradukilon #Weblate kiel novan servon, kie oni povas nun traduki la nomojn de la flagoj al aliaj lingvoj, kaj tiel faciligi uzadon al ne-esperantistoj! :gutkato_kontenta:

    #lang_eo #arto #bildosignoj #Esperanto #Federujo #flagoj #tradukado

  26. Nu, mi finfine aldonis la flagan bildosignaron, kiun mi faris por ĉi tiu federuja servilo, al mia retejo, kun pli detalaj priskriboj kaj klarigoj.

    :flago_esperanto: :flago_olimpiaj_ludoj: :flago_tibeto: :flago_inemulinoj: :flago_marrabistoj:

    Eĉ pli bone, @jadedctrl starigis la tradukilon #Weblate kiel novan servon, kie oni povas nun traduki la nomojn de la flagoj al aliaj lingvoj, kaj tiel faciligi uzadon al ne-esperantistoj! :gutkato_kontenta:

    #lang_eo #arto #bildosignoj #Esperanto #Federujo #flagoj #tradukado

  27. Nu, mi finfine aldonis la flagan bildosignaron, kiun mi faris por ĉi tiu federuja servilo, al mia retejo, kun pli detalaj priskriboj kaj klarigoj.

    :flago_esperanto: :flago_olimpiaj_ludoj: :flago_tibeto: :flago_inemulinoj: :flago_marrabistoj:

    Eĉ pli bone, @jadedctrl starigis la tradukilon #Weblate kiel novan servon, kie oni povas nun traduki la nomojn de la flagoj al aliaj lingvoj, kaj tiel faciligi uzadon al ne-esperantistoj! :gutkato_kontenta:

    #lang_eo #arto #bildosignoj #Esperanto #Federujo #flagoj #tradukado

  28. Nu, mi finfine aldonis la flagan bildosignaron, kiun mi faris por ĉi tiu federuja servilo, al mia retejo, kun pli detalaj priskriboj kaj klarigoj.

    :flago_esperanto: :flago_olimpiaj_ludoj: :flago_tibeto: :flago_inemulinoj: :flago_marrabistoj:

    Eĉ pli bone, @jadedctrl starigis la tradukilon #Weblate kiel novan servon, kie oni povas nun traduki la nomojn de la flagoj al aliaj lingvoj, kaj tiel faciligi uzadon al ne-esperantistoj! :gutkato_kontenta:

    #lang_eo #arto #bildosignoj #Esperanto #Federujo #flagoj #tradukado

  29. Nu, mi finfine aldonis la flagan bildosignaron, kiun mi faris por ĉi tiu federuja servilo, al mia retejo, kun pli detalaj priskriboj kaj klarigoj.

    :flago_esperanto: :flago_olimpiaj_ludoj: :flago_tibeto: :flago_inemulinoj: :flago_marrabistoj:

    Eĉ pli bone, @jadedctrl starigis la tradukilon #Weblate kiel novan servon, kie oni povas nun traduki la nomojn de la flagoj al aliaj lingvoj, kaj tiel faciligi uzadon al ne-esperantistoj! :gutkato_kontenta:

    #lang_eo #arto #bildosignoj #Esperanto #Federujo #flagoj #tradukado

  30. "Kiam oni legas, la okulo glitas, sed kiam oni tradukas la okulo plonĝas".

    André Markowicz, profesia tradukisto de ruslingvaj beletraĵoj.

    #esperanto #tradukado #literaturo

  31. "Kiam oni legas, la okulo glitas, sed kiam oni tradukas la okulo plonĝas".

    André Markowicz, profesia tradukisto de ruslingvaj beletraĵoj.

    #esperanto #tradukado #literaturo

  32. "Kiam oni legas, la okulo glitas, sed kiam oni tradukas la okulo plonĝas".

    André Markowicz, profesia tradukisto de ruslingvaj beletraĵoj.

    #esperanto #tradukado #literaturo

  33. "Kiam oni legas, la okulo glitas, sed kiam oni tradukas la okulo plonĝas".

    André Markowicz, profesia tradukisto de ruslingvaj beletraĵoj.

    #esperanto #tradukado #literaturo

  34. "Global Voices serĉas volontulajn tradukistojn, provlegantojn kaj lingvajn redaktistojn por Esperanto
    Lingua, kie ni tradukas artikolojn de Global Voices en Esperanton!" —@globalvoices

    eo.globalvoices.org/2023/11/39

    #verkado #ĵurnalismo #tradukado #redaktado

  35. #Lingvoj #Tradukado

    Ĉi tiu etikedo troviĝas sur fosto je vojo apud kanalo en Kimrio, kaj diris en la Kimra kaj Angla lingvoj ke estas tie benko kun vidaĵo al la rivero. Ĝi ankaŭ donas la distancon al la urbo tie la kanalo komenciĝas.

    Kimre tiu distanco estas 2,6 kilometroj, kaj angle 2,9 km.

    Do kimra kilometro estas pli longa ol angla.

    Ĉu tio signifas ke se oni deziras iri ien pli rapide, oni devus lerni la kimran?

  36. #Lingvoj #Tradukado

    Ĉi tiu etikedo troviĝas sur fosto je vojo apud kanalo en Kimrio, kaj diris en la Kimra kaj Angla lingvoj ke estas tie benko kun vidaĵo al la rivero. Ĝi ankaŭ donas la distancon al la urbo tie la kanalo komenciĝas.

    Kimre tiu distanco estas 2,6 kilometroj, kaj angle 2,9 km.

    Do kimra kilometro estas pli longa ol angla.

    Ĉu tio signifas ke se oni deziras iri ien pli rapide, oni devus lerni la kimran?

  37. #Lingvoj #Tradukado

    Ĉi tiu etikedo troviĝas sur fosto je vojo apud kanalo en Kimrio, kaj diris en la Kimra kaj Angla lingvoj ke estas tie benko kun vidaĵo al la rivero. Ĝi ankaŭ donas la distancon al la urbo tie la kanalo komenciĝas.

    Kimre tiu distanco estas 2,6 kilometroj, kaj angle 2,9 km.

    Do kimra kilometro estas pli longa ol angla.

    Ĉu tio signifas ke se oni deziras iri ien pli rapide, oni devus lerni la kimran?

  38. #Lingvoj #Tradukado

    Ĉi tiu etikedo troviĝas sur fosto je vojo apud kanalo en Kimrio, kaj diris en la Kimra kaj Angla lingvoj ke estas tie benko kun vidaĵo al la rivero. Ĝi ankaŭ donas la distancon al la urbo tie la kanalo komenciĝas.

    Kimre tiu distanco estas 2,6 kilometroj, kaj angle 2,9 km.

    Do kimra kilometro estas pli longa ol angla.

    Ĉu tio signifas ke se oni deziras iri ien pli rapide, oni devus lerni la kimran?

  39. Kial liberaj projektoj uzas Transifekson (Transifex) por siaj tradukoj?! Ĝi malliberas! Kaj eĉ krom tio, ĝi aĉas! Tiom ĝenas kaj malfacilas uzi ĝin, kompare al niaj amataj Putlo (Pootle) kaj Veblejto (Weblate) — kaj ili eĉ liberas! Kial oni uzus malliberan servon kiu teruras kompare al la liberaj alternativoj? :gutkato_ploras:

    Do… se vi elektas kuntradukilon por via programo, ne tuŝu Transifekson: Ĝi venenas! Anstataŭe eleku Putlon aŭ Veblejton! :gutkato_dikfingro_supren:

    (»Transifekso«, pliĝuste »Transi’feko«! :gutkato_dikfingro_suben:)

    #lang_eo #i18n #tradukado #libera_programaro #transifex #pootle