home.social

#sinhala — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #sinhala, aggregated by home.social.

  1. For those not familiar with south Asian astrology, Visa Nekatha (Viśākhā Nakṣatra) is a lunar mansion historically associated with Vesak. Though Buddha said monks/nuns shouldn't practise astrology, Sri Lankans (including monks/nuns) often do.

    dailymirror.lk/breaking-news/G
    #southasia #astrology #srilanka #sinhala #sanskrit #buddhism #vesak

  2. Switched my #LinuxChallenge laptop from Mint to Omarchy (Arch + Hyprland)! 🚀

    Diving deep into keyboard-driven productivity with tiling window management. Still a work in progress, but the workflow is incredibly fast. Just added #Sinhala Wijesekara support via Fcitx5! ⌨️🇱🇰

    Big thanks to LEARN, @EduNET_LK for the opportunity to explore the power of Linux.

    #linux #edunet #archlinux #hyprland #omarchy #foss #srilanka #fediverse

  3. Switched my #LinuxChallenge laptop from Mint to Omarchy (Arch + Hyprland)! 🚀

    Diving deep into keyboard-driven productivity with tiling window management. Still a work in progress, but the workflow is incredibly fast. Just added #Sinhala Wijesekara support via Fcitx5! ⌨️🇱🇰

    Big thanks to LEARN, @EduNET_LK for the opportunity to explore the power of Linux.

    #linux #edunet #archlinux #hyprland #omarchy #foss #srilanka #fediverse

  4. Switched my #LinuxChallenge laptop from Mint to Omarchy (Arch + Hyprland)! 🚀

    Diving deep into keyboard-driven productivity with tiling window management. Still a work in progress, but the workflow is incredibly fast. Just added #Sinhala Wijesekara support via Fcitx5! ⌨️🇱🇰

    Big thanks to LEARN, @EduNET_LK for the opportunity to explore the power of Linux.

    #linux #edunet #archlinux #hyprland #omarchy #foss #srilanka #fediverse

  5. Switched my #LinuxChallenge laptop from Mint to Omarchy (Arch + Hyprland)! 🚀

    Diving deep into keyboard-driven productivity with tiling window management. Still a work in progress, but the workflow is incredibly fast. Just added #Sinhala Wijesekara support via Fcitx5! ⌨️🇱🇰

    Big thanks to LEARN, @EduNET_LK for the opportunity to explore the power of Linux.

    #linux #edunet #archlinux #hyprland #omarchy #foss #srilanka #fediverse

  6. Switched my #LinuxChallenge laptop from Mint to Omarchy (Arch + Hyprland)! 🚀

    Diving deep into keyboard-driven productivity with tiling window management. Still a work in progress, but the workflow is incredibly fast. Just added #Sinhala Wijesekara support via Fcitx5! ⌨️🇱🇰

    Big thanks to LEARN, @EduNET_LK for the opportunity to explore the power of Linux.

    #linux #edunet #archlinux #hyprland #omarchy #foss #srilanka #fediverse

  7. [Sigihiri Graffito no. 193; 8th century; yāgī metre]

    රකවාණැ නාල් ගී
    පිරිමි බැණැ ලත තමහට රවල බැලු දික්නෙත්

    ගලකළළතිරිබැව් බෙයන්දහි රන්වනුන් දන්නෙය්

    Rakavāṇæ Nāl gī:
    Pirimi bæṇæ lata tamahaṭa rava-la bælu dik-net
    Gala-kaḷa-ḷa-tiri-bæv beyanda-hi ran-vanun danney

    "The song of Rakavāṇæ Nāl:

    When to her
    men
    speak out


    scowling out
    the long-eyed one
    looked at them.

    It should be known that
    the golden-coloured ones
    on the mountain-side
    have the condition of
    women with hearts
    made of stone."

    #Sinhala #poetry #SihigiriGraffiti #SriLanka

  8. CW: mediaeval Sinhala poetry, Sihigiri graffito no. 568

    [Sihigiri graffito no. 568; first half of the ninth century; in yāgī metre]

    සුලුවැ සීහිමියන්‌ ගෙ බුදල්මි ම ගී
    බෙයන්දහි සිහි වේ ලී බණතුද්‌ නො මෙ බෙණෙත එය
    කෙසෙයිනි තුති ද ත මෙ කී වී ද ගිය තොස් වන් වී

    Suluvæ Sī-himiyan ge Budalmi ma gī:
    Beyandahi sihi ve lī baṇat=ud no me beṇeta eya
    Keseyini tuti da ta me kī vī da giya tos van vī

    "I am Budal of the house of Lord Sī of Suluvæ. This is my song:

    How has this exaltation been uttered by you
    that the lithe lady on the mountainside
    will be remembered—
    even though when spoken to
    she does not speak?

    Did it happen? The coming of rejoicing?"

    #Sigiriya #SihigiriGraffiti #SigiriGraffiti #Sinhala #SriLanka #poetry

  9. CW: long post; mediaeval Sinhala poetry

    Another quite intricate poem, from the second half of the ninth century, written in yāgī metre.

    Sihigiri graffito no. 371:

    බෙයදහි උඩුගලැ පැහැ රනවනුන් දුටුමො
    බලා ගලා ගලා බසි ම සිත බැන්දැ ලන්නා සෙයි

    Beyadahi uḍu-galæ pæhæ rana-vanun duṭumo
    Balā galā galā basi ma sita bændæ lannā seyi

    The first line is fairly straight-forward, something like "On top of the rock on the mountain-side, the radiance of the golden-coloured ones appeared to us."

    But the second line, with both the balā galā galā piece and exactly how to take bændæ lannā (this last is a compound verb, thus why I'm looking at it, putatively), is complicated.

    In order to fit the metre and also to invoke word-play and multiple meanings, word orders are sometimes different from normal prose order. So balā galā galā basi is probably actually balā gal ā galā basi and to be read in normal prose order as gal balā ā galā basi, that is something like "I am one who has come (down) having looked at the rock, (it=the radiance) having flooded, descends" and then ma sita bændæ lannā seyi "as if to bind my mind". (Though bænda is also the verb used for composing poetic verses.....)

    And so the second line as: "(That radiance) comes down in a flood, as if to keep fettered the mind of me who is come (down) having looked at the rock."

    But also balā galā galā basi could be read as "having looked (at it=the radiance), having flooded, having flooded, it descends", and so balā galā galā basi ma sita bændæ lannā seyi could also be something like "having looked at (that radiance), it descends in a flood, in a flood, as if to compose verse of my mind".

    So the poet is intentionally invoking different meanings, different readings simultaneously.

    And thus maybe an attempt to capture some of this in translation:

    On top of the rock on the mountain-side,
    the radiance of the golden-hued ones appeared to us:
    having looked I am come down

    flooding, flooding after looking at the rock
    it comes down,
    as if to bind up my mind in verse.

    #Sigiriya #SigiriGraffiti #SihigiriGraffiti #Sinhala #SriLanka #poetry

  10. Sigiri Graffito no. 175:

    ස්වස්ති
    සහජපියනට් නො මෙය්හි සරන් අන්ද්ව තුබු
    දිගැස්නි අ සෙය් ගනු සන්ද්පහනට් සුළග් මන්ද් වන්න්

    Transcription:
    svasti
    sahajapiyanaṭ no meyhi saran andva tubu
    digæsni a sey ganu sandpahanaṭ suḷag mand vann

    Translation:
    "Hail! Is it not for the sake of born lovers that apsaras (=nymphs) have been painted here? O long-eyed ones, take the manner in which I have come to be like the gentle breeze to the moonlight."

    [reposted from: types.pl/@emacsomancer/1067345 ]

    #SigiriGraffiti #Sinhala #SriLanka

  11. CW: painted nudity; heights (acrophobia)

    repeated old post:

    Sigiriya, the Lion Fortress of #SriLanka.

    en.wikipedia.org/wiki/Sigiriya

    (My dissertation was partially concerned with the graffiti found on the Mirror Wall at Sigirya, much of which is addressed to the painted frescos of women.)

    [original at: types.pl/@emacsomancer/1067344 ]

    #Sigiriya
    #SihigiriGraffiti
    #SigiriGraffiti
    #Sinhala
    #SriLanka

  12. CW: long post; mediaeval Sinhala poetry

    I've been working on a project on the historical evolution of compound verbs in South Asian languages (like what one finds in Hindi उस ने खाना खा लिया us ne khānā khā liyā "he/she ate up the food"), and looking at Old Sinhala (poetic) graffiti (written on the Mirror Wall at Sigiriya (The Lion Rock Fortress) - en.wikipedia.org/wiki/Sigiriya ) since this is some of the earliest text that has the sort of constructions I'm investigating.

    Sigiriya (සීගිරිය) [or Sinhagiri or Sihigiri or Sigiri] itself has a fascinating history: built as a combination fortress/pleasure palace by Kashyapa I, King of Sri Lanka (AD 477–495), in the middle of Sri Lanka on a rock jutting out of the landscape, carved into the shape of a lion.

    The lion's head has collapsed, but the lion's feet remain, with a staircase leading up between them, past the Mirror Wall, a bit of the rock polished, it is said, so that the king could see his reflection as he walked past.

    Kashyapa, the son of King Dhatusena by a non-royal consort, murdered his father and seized the throne, following a coup assisted by Migara, the King’s nephew and army commander. The legitimate heir, Moggallana, fled to South India, and, Kashyapa, nervous about his return, relocated his court from the traditional capital of Anuradhapura to Sigiriya.

    Eighteen years later, Moggallana did return from South India with an army, and managed to defeat Kashyapa, and moved the capital back to Anuradhapura, and Sigiriya became (again) a Buddhist monastery retreat, and also a tourist attraction for many centuries. Sometime after the 13th century it was largely abandoned, and seems to have been reswallowed up by forests and forgotten by the 17th century, and only rediscovered in the 19th century.

    The whole face of the hill appears to have been a gigantic picture gallery at one point, with painted frescoes, largely of not-very-well-clad women, apparently over 500 originally, though only 22 remain now.

    The Mirror Wall seemed to have presented itself as the perfect place for the many tourists who visited Sigiriya from the 8th to 10th centuries to write graffiti, in the form of poems, largely about their experience of Sigiriya, especially their reactions to the painted frescoes.

    Since sometime in the late 2000s, I've worked sporadically off and on with these texts (via Paranavitana's 1956 publication of about 700 graffiti). I've been looking more closely at them again recently and have (again) been struck by the beauty of some of the poetry. And have felt prompted now to try to translate some of it in such a way to capture some of the brilliance of some of the poems. And so I will post some in this thread from time to time (hopefully).

    (I hasten to add that Paranavitana himself offered translations for all of the graffiti he transcribed, and provided copious notes and commentary and glossary and other apparatus, so none of this is at all me working from scratch.)

    #Sigiriya #SihigiriGraffiti #SigiriGraffiti #Sinhala #SriLanka #poetry

  13. ‘War? In this land? / Who told you?’: There’s a new anthology of Sri Lankan poetry in translation

    Excerpt from ‘Out of Sri Lanka: Tamil, Sinhala and English Poetry from Sri Lanka and its Diasporas,’ edited by Vidyan Ravinthiran, Seni Seneviratne, and Shash Trevett.

    #TamilGenocide #SriLanka #poetry #literature #tamil #sinhala #books #bookstodon #india

    scroll.in/article/1062155/war-

  14. More importantly it made me aware of Richard de Zoysa, a beautiful, formidably intelligent man whose homosexuality and political convictions threatened the regime so much that they had to kill him. May his memory be a blessing to queers of color everywhere.
    #lgbtᑫ #gaymen #sinhala

  15. New favourite punctuation mark, #Sinhala ෴, formerly used as a full stop.