home.social

#falsefriend — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #falsefriend, aggregated by home.social.

  1. @rainerklute
    Ganz eindeutig wie im Spanischen: alle „unklaren“ Wörter die mit „a“ enden sind weiblich. Ganz einfach #Faustregel #Eselsbrücke #falsefriend

    @frauxirah @kvadraat

  2. @rainerklute
    Ganz eindeutig wie im Spanischen: alle „unklaren“ Wörter die mit „a“ enden sind weiblich. Ganz einfach #Faustregel #Eselsbrücke #falsefriend

    @frauxirah @kvadraat

  3. @rainerklute
    Ganz eindeutig wie im Spanischen: alle „unklaren“ Wörter die mit „a“ enden sind weiblich. Ganz einfach #Faustregel #Eselsbrücke #falsefriend

    @frauxirah @kvadraat

  4. @rainerklute
    Ganz eindeutig wie im Spanischen: alle „unklaren“ Wörter die mit „a“ enden sind weiblich. Ganz einfach #Faustregel #Eselsbrücke #falsefriend

    @frauxirah @kvadraat

  5. @rainerklute
    Ganz eindeutig wie im Spanischen: alle „unklaren“ Wörter die mit „a“ enden sind weiblich. Ganz einfach #Faustregel #Eselsbrücke #falsefriend

    @frauxirah @kvadraat

  6. So, I started studying #Swedish just a few weeks ago. Lots to learn before I can confidently speak it in daily interactions, but today I learned how gift can either mean "married" or "poison". It's also a lovely #FalseFriend.

    To my arguably limited understanding, it seems like you really have to make sure the indefinite article (ett) gets through, otherwise you just have to hope that context holds true when it comes to expressing your stance on your current marriage's situation?

    Jag är gift - I'm married
    Jag är ett gift - I'm a poison
    Jag är ett gift gift - I'm a married poison (not sure if grammatically correct!)
    Je suis un poisson - I'm a fish (French)

    #LanguageLearning

  7. @ionica De Duiters vertellen je tenminste waar het vanuit gegeven wordt (een beetje) terwijl wij dat in het midden laten... 🤣

    #falsefriend #weerwatgeleerd

  8. German learners of English often translate "Unternehmen" with "firm" or "concern" when they mean "company".

  9. I am #translating an exhibition on witches and have (fortunately) discovered a new (to me) false friend: conjure/conjurer.

    In English, conjure means to evoke or make appear.

    In French, conjurer means to cast out or ward off.

    So glad I caught this one. A few French sentences make a lot more sense to me now! Just goes to show that if you don't understand the source text, don't simply assume it was poorly written (even though that's so often the case!) 😬

    #falsefriend
    #xl8
    #translate

  10. @chrisstoecker
    Zum schnellen Querlesen, um einen ersten Eindruck zu bekommen, habe ich den verlinkten Artikel mit automatischer Übersetzung auf Deutsch anzeigen lassen.

    Meine Lieblingsübersetzung:
    tipping course => Trinkgeldkurs

    #FalseFriend #Übelsetzung

  11. I've been living in #Quebec for 35 years and I only just realized this: In French, a *pinte* is equivalent to a quart not a pint.

    And now, the term *pinte de lait* actually makes sense.

    And my mind is just a little bit blown.

    #Montreal #xl8 #translation #FalseFriend #FauxAmi

  12. lapsus linguae internationalis.
    Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano

  13. lapsus linguae internationalis.
    Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano

  14. lapsus linguae internationalis.
    Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano

  15. #til #falsefriend in Niederländisch
    'net zoals' heißt 'genauso wie'
    Geht bisher nicht in meinen Schädel

  16. Spanish verbs keep triping me up in subtle ways.

    In Spanish «tú eres» means «thou art / you are» but in Portuguese «tu eres» doesn't exist but it sound a lot like «tu eras» which means «thou wast / you were».

    A similar thing happens with «el dice» which means «he says» but in Portuguese «ele disse» means «he said».

    So yeah, the present indicative tense forms of Spanish verbs sound like the past indicative tense verb forms in Portuguese.

    If anyone is curious, «thou art / you are» and «he says» translate to Portuguese as «tu és» and «ele diz», respectively.

    #LanguageLearning #VerbTense #FalseFriend #Spanish #Portuguese

  17. false friends happen in technical language, too:

    tender locomotive: a locomotive that *needs* an extra tender → Lokomotive or Lokomotive mit Schlepptender

    Tenderlokomotive: a locomotive that *is* its own tender → tank engine

    #justSo #falseFriend #falseFriends #language #sprache #english #deutsch

  18. Despite living here in #Barcelona for many many years, I am still highly amused by the #Catalan word for Firefighters, that gets plastered all over the front of their trucks. #translation #bilingual #FalseFriend