#fauxamis — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #fauxamis, aggregated by home.social.
-
Faux ami business english : reste (FR) ≠ rest (EN).
« What rests to be done? » → phrase cassée pour un anglophone.
Le réflexe propre : « What's left to do? » ou « What remains? ».
rest = se reposer, ou le reste d'un groupe (the rest of the team). Jamais « ce qu'il reste à faire ».
Diagnostic gratuit 90 secondes pour repérer vos réflexes francophones (lien en bio).
-
Faux-ami business english : « achieve » ≠ « achever ».
Dire « We achieved the migration » à un client anglophone, c'est annoncer un succès stratégique — pas juste signaler que la tâche est terminée.
Pour « terminer » : complete, finish, wrap up.
Diagnostic 90 secondes pour repérer vos réflexes francophones (lien en bio).
-
En anglais, deception ne veut pas dire déception. Deception, c'est la tromperie, le mensonge, le sentiment d'avoir été induit en erreur.
Diagnostic gratuit 90 sec : https://english.askamelie.com
-
En anglais, sensible ne parle jamais d'émotions. Sensible = bon sens, jugement, tête froide.
Diagnostic gratuit 90 sec : https://english.askamelie.com
-
« Eventually » ≠ « éventuellement ». C est une certitude différée, pas un peut-être.
Pour « peut-être » en anglais : possibly ou perhaps.
Diagnostic gratuit 90 sec : https://english.askamelie.com
-
« Actually » ne veut PAS dire « actuellement ». C est « en fait, en réalité ».
Le faux ami n°1 qui ruine vos réunions B2B.
Diagnostic gratuit 90 sec : https://english.askamelie.com
-
« Library » ≠ « librairie » — library = bibliothèque (on emprunte), librairie = bookstore (on achète). Le faux ami du small talk pro avec un collègue étranger.
Diagnostic gratuit 90 sec : https://english.askamelie.com
-
Pourquoi vous lisez l'anglais mais ne le parlez pas ?
Si tu dis 'I will comply with your request' en réunion, ton boss entend 'je respecterai votre demande' pas 'je vais vous complaire'. Comply = obéir à des règles/lois, complaire = chercher à plaire. Mail réel : 'Vendors must comply with ISO 9001' est une obligation légale, pas une courtoisie. Tu fais cette confusion ? Apprends plus sur english.askamelie.com #fauxamis #anglaispro #businessenglish #cadresfrancais
-
Ce que tu ignores sur la prononciation anglaise
Si tu dis « I'll take the rest of the day » en réunion avec ton boss US, il n'entend pas 'je continue le travail', mais 'je prends ma journée de repos'. ⚠ Le piège : 'rest' signifie 'repos' ou 'pause', jamais 'reste' — pour 'ce qui reste', utilise 'the remainder' ou 'what's left'. Tu fais cette erreur quand tu parles anglais pro ? Découvre d'autres faux amis sur english.askamelie.com #fauxamis #anglaispro #businessenglish #cadresfrancais
-
Faux-ami du jour : « actually » ≠ « actuellement »
En réunion : « Actually, we don't ship Friday »
→ Ton client US comprend : « en réalité, on ne livre pas vendredi »
→ Pas : « actuellement, on ne livre pas vendredi »Pour « actuellement » : currently ou at the moment.
« Actually » = en fait, ça corrige ou contredit.→ english.askamelie.com
-
@unbretonaujapon J'ai expliqué à ma partenaire tandem Japonaise l'adj fort en citant aussi "forte poitrine". Elle était choquée: "ce sont les seins? Mais alors mon idole dans la série télévisée que je regardais dans les années 90: la Belle Fille Masquée Puwatorin…"
#franponais #omg #japonais #verité #fauxamis #katakana #magicalgirl #superhero #superheroine #tmi #Japon #terebi #culturejaponaise #traduction #traduire #tandem #decouvrir #souvenirdenfance #womenspower #woman #emancipation #breast
-
lapsus linguae internationalis.
Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano -
lapsus linguae internationalis.
Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano -
lapsus linguae internationalis.
Estaba escuchando un podcast en castellano cuando entré en el carrefour express à la gare Bruxelles midi pour acheter une bouteille d'eau. Die Marke, die ich wollte, gab es nicht, so I wanted to tell the lady at the self check-out, that I had not bought anything y me entendí decir "je puisse passer ? Je n'ai rien compris."#fauxamis #falsefriend #decompras #castellano -
Collègue : « une étudiante italienne, Andrea machin, m'a envoyé un mail et… »
Hem, si c'est une personne italienne, je doute que ce soit unE étudiantE. 🤭
#fauxamis -
Collègue : « une étudiante italienne, Andrea machin, m'a envoyé un mail et… »
Hem, si c'est une personne italienne, je doute que ce soit unE étudiantE. 🤭
#fauxamis -
Collègue : « une étudiante italienne, Andrea machin, m'a envoyé un mail et… »
Hem, si c'est une personne italienne, je doute que ce soit unE étudiantE. 🤭
#fauxamis -
Collègue : « une étudiante italienne, Andrea machin, m'a envoyé un mail et… »
Hem, si c'est une personne italienne, je doute que ce soit unE étudiantE. 🤭
#fauxamis -
Collègue : « une étudiante italienne, Andrea machin, m'a envoyé un mail et… »
Hem, si c'est une personne italienne, je doute que ce soit unE étudiantE. 🤭
#fauxamis -
Expression rationnelle #fauxamis
-
Expression rationnelle #fauxamis
-
A business in the #Kamouraska region of #Quebec. They either make Everything or alternatively, they make up Everything. #FauxAmis #LostInTranslation
-
A business in the #Kamouraska region of #Quebec. They either make Everything or alternatively, they make up Everything. #FauxAmis #LostInTranslation
-
A business in the #Kamouraska region of #Quebec. They either make Everything or alternatively, they make up Everything. #FauxAmis #LostInTranslation