#gerard-de-nerval — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #gerard-de-nerval, aggregated by home.social.
-
The Illuminated https://library.hrmtc.com/2026/03/20/the-illuminated-2/ #AlessandroCagliostro #biographies #book #France #FranceBiography #FranceHistoire18eSieCleBiographies #FranceHistory18thCenturyBiography #GabrielAndreAuclerc #GenreLiteratureFiction #GérardDeNerval #history #illuminati #IlluminatiFranceBiography #IllumineSFranceBiographies #JacquesCazotte #JeanAlbertDArchambaud #literaryFiction #PeterValente #RaoulSpifame #RestifDeLaBretonne #review #TPolyphilus -
𝐅rench 𝐓ouch
𝐋𝐚 𝐌𝐚𝐢𝐧 𝐝𝐮 𝐝𝐢𝐚𝐛𝐥𝐞
Film Français réalisé par Maurice Tourneur en 1942
Avec Pierre Fresnay ,Josseline Gaël et Noël Roquevert*Chef d'œuvre méconnu de Maurice Tourneur est un Un joyau du cinéma français!
#LaMainDuDiable #MauriceTourneur #PierreFresnay #NoëlRoquevert
#JosselineGaël #LaMainEnchantée #GérardDeNerval #Faust #culte #classic #cinema #french #france #patrimoine #LaFrenchTouch #trailer #BandeAnnonce @Cinegenres #cinegenres -
Petit livre, grand plaisir : ce #vendredilecture je me régale avec, rassemblé dans un seul volume, « Sylvie », la nouvelle de #GérarddeNerval, faisant face en double page à une version allemande traduite pour l’occasion, suivi de l’essai d’analyse de son traducteur italien : #UmbertoEco, « La bruma, tra la parola e l’altra », et puis des notes textuelles, bio- et bibliographiques édité par #BurkhartKroeber, le traducteur allemand de quasiment toute l’oeuvre d’Eco. C’était lui qui en 1999 avait découvert « Sylvie di Gérard de Nerval nella traduzione di Umberto Eco » avec son essai en prime chez Einaudi et en faisait l’édition allemande son projet de cœur. 1/3
-
FAUST.
Pourtant il n’est personne au monde
qui ne se sente ému d’un sentiment profond,
quand, au-dessus de nous, perdue dans l’azur des cieux,
l’alouette fait entendre sa chanson matinale ;
quand, au delà des rocs couverts de sapins,
l’aigle plane, les ailes immobiles,
et qu’au-dessus des mers, au-dessus des plaines,
la grue dirige son vol vers les lieux de sa naissance.VAGNER.
J’ai souvent moi-même des moments de caprices :
cependant des désirs comme ceux-là ne m’ont jamais tourmenté ;
on se lasse aisément des forêts et des prairies ;
jamais je n’envierai l’aile des oiseaux ;
les joies de mon esprit me transportent bien plus loin,
de livre en livre, de feuilles en feuilles !
Que de chaleur et d’agrément cela donne à une nuit d’hiver !
vous sentez une vie heureuse animer tous vos membres...
Ah ! dès que vous déroulez un vénérable parchemin,
tout le ciel s’abaisse sur vous !FAUST.
C’est le seul désir que tu connaisses encore ;
quant à l’autre, n’apprends jamais à le connaître.
Deux âmes, hélas ! se partagent mon sein,
et chacune d’elles veut se séparer de l’autre :
l’une, ardente d’amour,
s’attache au monde par le moyen des organes du corps ;
un mouvement surnaturel entraîne l’autre loin des ténèbres,
vers les hautes demeures de nos aïeux !
#FaustByGoethe, versets 1092 - 1117
Traduit par #GérardDeNerval -
Von der Autobahnbrücke bei #Borken - #Kerstenhausen wünsche ich allen eine gute Woche.
LUSTIGE PERSON:
Wenn ich nur nichts von Nachwelt hören sollte;
Gesetzt, dass ich von Nachwelt reden wollte,
Wer machte denn der Mitwelt Spaß?
Den will sie doch und soll ihn haben.
Die Gegenwart von einem braven Knaben
Ist, dächt ich, immer auch schon was.
Wer sich behaglich mitzuteilen weiß,
Den wird des Volkes Laune nicht erbittern;
Er wünscht sich einen großen Kreis,
Um ihn gewisser zu erschüttern.
Drum seid nur brav und zeigt euch musterhaft,
Lasst Phantasie, mit allen ihren Chören,
Vernunft, Verstand, Empfindung, Leidenschaft,
Doch, merkt euch wohl! nicht ohne Narrheit hören.
#FaustByGoethe, Vers 75 - 88LE BOUFFON.
Oh ! la postérité ! c’est un mot bien sublime !
Mais le siècle présent a droit à quelque estime ;
Et, si pour l’avenir je travaillais aussi,
Il faudrait plaindre enfin les gens de ce temps-ci :
Ils montrent seulement cette honnête exigence
De vouloir s’amuser avant leur descendance...
Moi, je fais de mon mieux à les mettre en gaîté ;
Plus le cercle est nombreux, plus j’en suis écouté !
Pour vous qui pouvez tendre à d’illustres suffrages,
À votre siècle aussi consacrez vos ouvrages :
Ayez le sentiment, la passion, le feu !
C’est tout... Et la folie ! il en faut bien un peu.
Traduit par #GérardDeNervalComedian
Oh, save me from such talk of future days!
Suppose I were concerned with progeny,
then who would cheer our present generation ?
It lusts for fun and should be gratified.
A fine young fellow in the present tense
is worth a lot when all is said and done.
If he can charm and make the public feel at ease,
he will not mind its changing moods;
he seeks the widest circle for himself,
so that his act will thereby be more telling.
And now be smart and show your finest qualities,
let fantasy be heard with all its many voices,
as well as mind and sensibility and passion,
and then be sure to add a dose of folly.
Translated by #PeterSalm#Foto, #photo, #Graffiti, #Radtour, #biking, #Schwalm-Eder-Kreis, #Nordhessen, #Hessen, #fedibikes
-
Gefühl ist alles - 5000 Jahre sind Schall und Rauch.
Steinzeitmädchen mit Ziehspielzeug auf einer Schautafel am #Lautariusgrab bei #Metze:Girl with Balloon in der Grebengasse in #Fritzlar:
Hinten links der Giebel eines Fachwerkhauses und die Turmspitzen des Doms:
Der Baumkronenhimmel über dem Lautariusgrab im Stadtwald von #Gudensberg.
#myphoto, #TourDeChattengauGefühl ist alles;
5000 Jahre sind Schall und Rauch,
Umnebelnd Himmelsglut.
#FaustByGoethe, Vers 3456 - 3458Feeling is all;
5000 years are sound and smoke,
beclouding Heaven’s glow.
Translated by #PeterSalmLe sentiment est tout,
5000 ans ne sont que bruit et fumée,
qui nous voile l’éclat des cieux.
Traduit par #GérardDeNerval#Banksy, #GirlWithBalloon, #graffiti, #Wartberg-Kultur, #Steinzeit, #StoneAge, #Archäologie, #archeology, #Vorgeschichte, #Prehistory, #Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #biking, #Schwalm-Eder-Kreis, #Nordhessen, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes
-
There they sit, with eyebrows raised,
and calmly wait to be astounded.
Faust, Vers 41, 42, Peter SalmGleich fängt man wieder an.
Ein neues Stück, das letzte Stück von sieben;
So viel zu geben, ist allhier der Brauch.
Ein Dilettant hat es geschrieben,
Und Dilettanten spielen's auch.
Verzeiht, ihr Herrn, wenn ich verschwinde;
Mich dilettiert's, den Vorhang aufzuziehn.
#FaustByGoethe, Vers 4214 - 4220On va recommencer
une nouvelle pièce ; la dernière des sept.
C’est l’usage ici d’en donner autant.
C’est un dilettante qui l’a écrite,
et ce sont des dilettanti qui la jouent.
Pardonnez-moi, messieurs, si je disparais,
mais j’aime à lever le rideau.
Traduit par #GérardDeNervalThey will resume in just a moment.
Another piece, the last of seven pieces.
It is the custom here to show a lot.
An amateur composed the play,
and amateurs make up the cast.
Allow me, sirs, to disappear,
and be an amateurish curtain-raiser.
Translated by #PeterSalm -
Die #Eder ist vollkommen ausgetrocknet (aktuelles Foto vom 16.07.2023). In den verbliebenen Pfützen kämpfen Fische ums Überleben und der Grundwasserspiegel ist niedrig.
Und so hat der #Schwalm-Eder-Kreis am 15.06. 2023 eine Verordnung erlassen, die das Schöpfen von Oberflächenwasser, es sei denn zur Erfrischung, bei einer Strafe von bis zu 100.000 EUR verbietet.
#myphoto, #ViaAdrana, #NordhessenVerantwortungslose Kleingärtner pflanzen immer wieder #Bäume an und versorgen sich aus rassistischen Motiven mit eigenem #Obst und #Gemüse, statt selbiges, aus Spanien importiert, in Supermärkten zu kaufen und verschwenden so das knappe Oberflächenwasser, statt allenfalls Leitungswasser zu nutzen, denn das kommt im Schwalm-Eder-Kreis aus der Regentonne.
Die Mitglieder vom Kreisausschuss, der für den oben genannten Beschluss verantwortlich zeichnet, fliegen geschlossen mit ihren Familien für ein besseres #Klima in die Karibik.Denn ein vollkommner Widerspruch
Bleibt gleich geheimnisvoll für Kluge wie für Toren.
Mein Freund, die Kunst ist alt und neu.
Es war die Art zu allen Zeiten,
Durch Drei und Eins, und Eins und Drei
Irrtum statt Wahrheit zu verbreiten.
So schwätzt und lehrt man ungestört;
Wer will sich mit den Narr'n befassen?
Gewöhnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hört,
Es müsse sich dabei doch auch was denken lassen.
#FaustByGoethe, Vers 2557 - 2566Car une parfaite contradiction
est aussi mystérieuse pour les sages que pour les fous.
Mon ami, l’art est vieux et nouveau.
Ce fut l’usage de tous les temps
de propager l’erreur en place de la vérité
par trois et un, un et trois :
sans cesse on babille sur ce sujet,
on apprend cela comme bien d’autres choses ;
mais qui va se tourmenter à comprendre de telles folies ?
L’homme croit d’ordinaire, quand il entend des mots,
qu’ils doivent absolument contenir une pensée.
Traduit par #GérardDeNervalA bald and thorough contradiction
holds mystery for fools and clever man alike.
My friend, it is an old as well as novel art.
It was the custom then and now --
by three and one and one and three --
to broadcast error instead of verity.
They teach and blabber undisturbed
and no one really doubts these fools.
So long as words will flow, there'll be the notion
that thought must be their part and parcel.
Translated by #PeterSalm#PolitSatire, #Satire, #Politik, #politics
#Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes -
Im #Chattengau bei #Abendrot / #Afterglow / #CoucherDeSoleil / #Послесвечение.
#myphoto, #TourDeChattengau, #Nordhessen
DICHTER:
Geh hin und such dir einen andern Knecht!
Der Dichter sollte wohl das höchste Recht,
Das Menschenrecht, das ihm Natur vergönnt,
Um deinetwillen freventlich verscherzen!
Wodurch bewegt er alle Herzen?
Wodurch besiegt er jedes Element?
Ist es der Einklang nicht, der aus dem Busen dringt,
Und in sein Herz die Welt zurücke schlingt?
Wenn die Natur des Fadens ew'ge Länge,
Gleichgültig drehend, auf die Spindel zwingt,
Wenn aller Wesen unharmon'sche Menge
Verdrießlich durcheinander klingt;
Wer teilt die fließend immer gleiche Reihe
Belebend ab, dass sie sich rhythmisch regt?
Wer ruft das Einzelne zur allgemeinen Weihe,
Wo es in herrlichen Akkorden schlägt?
Wer lässt den Sturm zu Leidenschaften wüten?
Das Abendrot im ernsten Sinne glühn?
Wer schüttet alle schönen Frühlingsblüten
Auf der Geliebten Pfade hin?
Wer flicht die unbedeutend grünen Blätter
Zum Ehrenkranz Verdiensten jeder Art?
Wer sichert den Olymp? vereinet Götter?
Des Menschen Kraft im Dichter offenbart.
#FaustByGoethe, Vers 134 - 157LE POËTE.
Cherche un autre valet ! tu méconnais en vain
Le devoir du poëte et son emploi divin !
Comment les cœurs à lui viennent- ils se soumettre ?
Comment des éléments dispose-t-il en maître ?
N’est-ce point par l’accord, dont le charme vainqueur
Reconstruit l’univers dans le fond de son cœur ?
Tandis que la nature à ses fuseaux démêle
Tous les fils animés de sa trame éternelle ;
Quand les êtres divers, en tumulte pressés,
Poursuivent tristement les siècles commencés ;
Qui sait assujettir la matière au génie ?
Soumettre l’action aux lois de l’harmonie ?
Dans l’ordre universel, qui sait faire rentrer
L’être qui se révolte ou qui peut s’égarer ?
Qui sait, par des accents plus ardents ou plus sages,
Des passions du monde émouvoir les orages,
Ou dans des cœurs flétris par les coups du destin,
D’un jour moins agité ramener le matin ?
Qui, le long du sentier foulé par une amante,
Vient semer du printemps la parure éclatante ?
Qui peut récompenser les arts, et monnoyer
Les faveurs de la gloire en feuilles de laurier ?
Qui protége les dieux ? qui soutient l’empyrée ?...
La puissance de l’homme en nous seuls déclarée.
Traduit par #GérardDeNervalPOET.
Go find yourself another slave!
The poet, I suppose, should wantonly give back,
so you'd be pleased, the highest right
that Nature granted him, the right of Man!
How does the poet stir all hearts?
How does he conquer every element?
Is it not the music welling from his heart
that draws the world into his breast again?
When Nature spins with unconcern
the endless thread and winds it on the spindle,
when the discordant mass of living things
sounds its sullen dark cacophony,
who divides the flowing changeless line,
infusing life, and gives it pulse and rhythm?
Who summons each to common consecration
where each will sound in glorious harmony?
Who bids the storm accompany the passions,
the sunset cast its glow on solemn thought?
Who scatters every fairest April blossom
along the path of his beloved?
Who braids from undistinguished verdant leaves
a wreath to honour merit?
Who safeguards Mount Olympus, who units the gods?
Man's power which in the poet stands revealed!
Translated by #PeterSalm
#SilentSunday, #Sonnenuntergang, #sunset, #Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes -
Mindestens ein Schaf ist auf wenigstens einer Seite braun - logisch.
#myphoto, #TiereAmWegesrand No. 11, #Nordhessen, #TourDeChattengauMein teurer Freund, ich rat Euch drum
Zuerst Collegium Logicum.
#FaustByGoethe, Vers 1910, 1911My dear friend, I’d advise, in sum,
First, the Collegium Logicum.
Translated by #ASKlineMon bon ami, je vous conseille
avant tout le cours de logique.
Traduit par #GérardDeNerval#Logik, #Logic, #logique, #Tiere, #Schafe, #animals, #sheeps, #Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #Chattengau, #Schwalm-Eder-Kreis, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes
-
Merci @miguela. Nous ne découvrirons jamais la vérité.
FAUST:
Habe nun, ach! Philosophie,
Juristerei und Medizin,
Und leider auch Theologie!
Durchaus studiert, mit heißem Bemühn.
Da steh ich nun, ich armer Tor!
Und bin so klug als wie zuvor;
Heiße Magister, heiße Doktor gar,
Und ziehe schon an die zehen Jahr
Herauf, herab und quer und krumm
Meine Schüler an der Nase herum -
Und sehe, dass wir nichts wissen können!
Das will mir schier das Herz verbrennen.
Zwar bin ich gescheiter als all die Laffen,
Doktoren, Magister, Schreiber und Pfaffen;
Mich plagen keine Skrupel noch Zweifel,
Fürchte mich weder vor Hölle noch Teufel -
Dafür ist mir auch alle Freud entrissen,
Bilde mir nicht ein, was Rechts zu wissen,
Bilde mir nicht ein, ich könnte was lehren,
Die Menschen zu bessern und zu bekehren.
Auch hab ich weder Gut noch Geld,
Noch Ehr und Herrlichkeit der Welt;
Es möchte kein Hund so länger leben!
Drum hab ich mich der Magie ergeben,
Ob mir, durch Geistes Kraft und Mund,
Nicht manch Geheimnis würde kund;
Dass ich nicht mehr mit saurem Schweiß,
Zu sagen brauche, was ich nicht weiß;
Dass ich erkenne, was die Welt
Im Innersten zusammenhält,
Schau alle Wirkenskraft und Samen,
Und tu nicht mehr in Worten kramen.
#FaustByGoethe, Vers 354 - 385
Philosophie, hélas !
jurisprudence, médecine,
et toi aussi, triste théologie !...
je vous ai donc étudiées à fond avec ardeur et patience :
et maintenant me voici là, pauvre fou,
tout aussi sage que devant.
Je m’intitule, il est vrai, maître, docteur,
et, depuis dix ans,
je promène çà et là
mes élèves par le nez. —
Et je vois bien que nous ne pouvons rien connaître !...
Voilà ce qui me brûle le sang !
J’en sais plus, il est vrai, que tout ce qu’il y a de sots,
de docteurs, de maîtres, d’écrivains et de moines au monde !
Ni scrupule, ni doute ne me tourmentent plus !
Je ne crains rien du diable, ni de l’enfer ;
mais aussi toute joie m’est enlevée.
Je ne crois pas savoir rien de bon en effet,
ni pouvoir rien enseigner aux hommes
pour les améliorer et les convertir.
Aussi n’ai-je ni bien, ni argent,
ni honneur, ni domination dans le monde :
un chien ne voudrait pas de la vie à ce prix !
Il ne me reste désormais qu’à me jeter dans la magie.
Oh ! si la force de l’esprit et de la parole
me dévoilait les secrets que j’ignore,
et si je n’étais plus obligé de dire
péniblement ce que je ne sais pas ;
si enfin je pouvais connaître tout
ce que le monde cache en lui-même, et,
sans m’attacher davantage à des mots inutiles, voir
ce que la nature contient de secrète énergie et de semences éternelles !
Traduit par #GérardDeNerval
Alas, I have studied philosophy,
the law as well as medicine,
and so my sorrow, theology:
studied them well with ardent zeal,
yet here I am, a wretched fool,
no wiser than I was before.
They call me Magister, even Doctor,
and for some ten years now
I've led my students by the nose,
up and down, across, and in circles --
all I see is that we cannot know!
This burns my heart.
Granted I am smarter than all those fops,
doctors, masters, scribes, and preachers;
I am not afflicted by scruples and doubts,
not afraid of Hell or the devil –
but in return all joy is torn from me,
I don't pretend to know a thing worth knowing,
I don't pretend that I can teach,
improve, or convert my fellow men.
Nor have I property or gold,
or honour and glories of this world;
no dog would choose to live this way!
Therefore I have turned to magic,
so that by spirit's might and main
I might yet learn some secret lore;
that I need no longer sweat and toil
and dress my ignorance in empty words;
that I might behold the warp and the woof
of the world's inmost fabric,
of its essential strength and fount
and no longer dig about in words.
Translated by #PeterSalm -
Die Suche nach der kürzesten Radverbindung verlief nicht so optimal, eher suboptimal.
#myphoto, #Schleichwege, #TourDeChattengau, #NordhessenFAUST:
Wohin der Weg?
MEPHISTOPHELES:
Kein Weg! Ins Unbetretene,
Nicht zu Betretende; ein Weg ans Unerbetene,
Nicht zu Erbittende. Bist du bereit? --
Nicht Schlösser sind, nicht Riegel wegzuschieben,
Von Einsamkeiten wirst umhergetrieben.
Hast du Begriff von Öd' und Einsamkeit?
#FaustByGoethe 2, Vers 6222 -6227FAUST.
Où est le chemin ?
MÉPHISTOPHÉLÈS.
Il n’y en a pas. À travers des sentiers non foulés encore
et qu’on ne peut fouler,... un chemin vers l’inaccessible,
vers l’impénétrable... Es-tu prêt ? —
Il n’y a ni serrures ni verrous à forcer ;
tu seras poussé parmi les solitudes. —
As-tu une idée du vide et de la solitude ?
Traduit par #GérardDeNerval#Foto, #photo, #Natur, #nature, #Chattengau, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes
-
@amina, @miguela, @fdominicus, @ditje, @Salamisaft
Dem Herrlichsten, was auch der Geist empfangen,
Drängt immer fremd und fremder Stoff sich an;
Wenn wir zum Guten dieser Welt gelangen,
Dann heißt das Bessre Trug und Wahn.
Die uns das Leben gaben, herrliche Gefühle
Erstarren in dem irdischen Gewühle.
#FaustByGoethe, Vers 634 - 639Une matière de plus en plus étrangère à nous s’oppose
à tout ce que l’esprit conçoit de sublime ;
quand nous atteignons aux biens de ce monde,
nous traitons de mensonge et de chimère tout ce qui vaut mieux qu’eux.
Les nobles sentiments qui nous donnent la vie
languissent étouffés sous les sensations de la terre.
Traduit par #GérardDeNervalHowever glorious the mind's conception,
alien matter will in time intrude.
Whenever we achieve some good on our earth,
the better things are labeled frauds and fantasies.
The ecstasies that launched us on this life
congeal in the muddled business of living.
Translated by #PeterSalm -
Mal wieder etwas durchkauen ( #Idiom )
#myphoto, #TiereAmWegesrand No. 8, #Nordhessen, #ViaAdrana
O glaube mir, der manche tausend Jahre
An dieser harten Speise kaut,
Dass von der Wiege bis zur Bahre
Kein Mensch den alten Sauerteig verdaut!
Glaub unsereinem, dieses Ganze
Ist nur für einen Gott gemacht!
Er findet sich in einem ew'gen Glanze,
Uns hat er in die Finsternis gebracht,
Und euch taugt einzig Tag und Nacht.
#FaustByGoethe, Vers 1776-1784Believe you him who now for some millennia
has chewed this tough and wretched fare,
that from the cradle to the bier
no man digests the ancient dough!
Believe the likes of me: the single whole
was fashioned for a god alone,
who dwells In everlasting, radiant glow
and relegated us to darkness;
and you must content yourselves with day and night.
Translated by #PeterSalmAh ! vous pouvez me croire, moi qui pendant plusieurs milliers d’années
ai mâché un si dur aliment :
je vous assure que, depuis le berceau jusqu’à la bière,
aucun homme ne peut digérer le vieux levain !
Croyez-en l’un de nous, tout cela
n’est fait que pour un Dieu !
Il s’y contemple dans un éternel éclat ;
il nous a créés, nous, pour les ténèbres,
et, pour vous, le jour vaut la nuit et la nuit le jour.
Traduit par #GérardDeNerval#Sprichwortfoto, #SilentSunday, #poem, #Tiere, #Kuh, #animals, #cow, #Goethe, #Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes
-
#Bull and #bear #sculpture in front of the #StockExchange in #Frankfurt.
Ich sag es dir: ein Kerl, der spekuliert,
Ist wie ein Tier, auf dürrer Heide
Von einem bösen Geist im Kreis herum geführt,
Und rings umher liegt schöne grüne Weide.
#FaustByGoethe, Vers 1830-1833To waste your time in idle speculation
is acting like a beast that's driven in a circle
by evil spirits on an arid moor
while all about lie fair and verdant fields.
Translated by #PeterSalmJe te le dis : un bon vivant qui philosophe
est comme un animal qu’un lutin fait tourner
en cercle autour d’une lande aride,
tandis qu’un beau pâturage vert s’étend à l’entour.
Licence artistique du traducteur #GérardDeNerval#Goethe, #Spekulation, #speculation, #Börse, #Bulle, #Bär, #Skulptur, #photo
-
Abendrot über dem Chattengau. Ich wünsche einen friedlichen Sonntag.
#myphoto, #Abendrot, #Nordhessen, #Chattengau, #TourDeChattengau, #SilentSundayTiefsten Ruhens Glück besiegelnd
Herrscht des Mondes volle Pracht.
Schon verloschen sind die Stunden,
Hingeschwunden Schmerz und Glück;
Fühl es vor! Du wirst gesunden;
Traue neuem Tagesblick.
#FaustByGoethe 2, Vers 4648 - 4652Protecting the deep bliss of rest, there,
Moon, in splendour, rules the night.
The hours have vanished now, already
Joy and pain have flown away,
You are whole! Recover, wholly:
Trust the sight of breaking day.
Translated by #ASKlineLa pompe sereine de la lune
Scelle le bonheur du repos.
Déjà les heures sont passées,
Joie et douleur ont disparu.
Pressens-le, tu pourras guérir ;
Confie-toi au nouveau regard du jour.
Traduit par #GérardDeNerval#Foto, #photo, #Natur, #nature, #Radtour, #Fahrrad, #biking, #ChattengauFuldaRadweg = #R12, #ChattengauRadweg = #R21, #Hessen, #fedibikes, @fedibikes_de, @fedibikes
-
@miguela :-)
Petit et sauvage. Une voisine décrit ironiquement le jardin comme un jardin ornemental.Là, derrière la maison, dans mon jardin,
nous attendrons tantôt ces messieurs (*).
Traduit par #GérardDeNerval(*) Faust et Méphistophélès
-
Skulpturen im niederhessischen Mundartgebiet
1. Alexander Calandrelli (1885) - Beim Baden gestörte Nymphe - Kurpark Bad Wildungen (Nymph disturbed while bathing)
Originalgroße bronzene Replik im Kurpark von Bad Wildungen.
Original-sized bronze replica.
PHORKYAS:
Alt ist das Wort, doch bleibet hoch und wahr der Sinn,
Dass Scham und Schönheit nie zusammen, Hand in Hand,
Den Weg verfolgen über der Erde grünen Pfad.
Tief eingewurzelt wohnt in beiden alter Hass,
Dass, wo sie immer irgend auch des Weges sich
Begegnen, jede der Gegnerin den Rücken kehrt.
Dann eilet jede wieder heftiger, weiter fort,
Die Scham betrübt, die Schönheit aber frech gesinnt,
Bis sie zuletzt des Orkus hohle Nacht umfängt,
Wenn nicht das Alter sie vorher gebändigt hat.
#FaustByGoethe 2, Vers 8754-8763
The saying is old, with meaning noble and true,
That Beauty and Shame, together, hand in hand,
Never pursue the same path, over green Earth.
Such ancient, deep-rooted hatred lives in both,
That whenever they meet, by chance, on the way,
The one will always turn her back on her rival.
Then quickly and fiercely each goes on, again,
Shame downcast, but Beauty mocking in spirit,
Till in the end Orcus’ dark void shall take her,
If age hasn’t, long before then, tamed her pride.
Translated by #ASKline ©2003
La parole est vieille, mais le sens est toujours vrai et sublime.
Que jamais la pudeur et la beauté ne s’accordent à traverser, en se donnant la main,
le vert sentier de la terre.
Profondément enracinée, réside dans toutes les deux une si ancienne haine,
que, n’importe où elles se trouvent en chemin,
chacune tourne le dos à son ennemie ;
chacune se presse de marcher en avant de plus belle ;
la pudeur affligée, mais la beauté toujours hautaine et insolente,
jusqu’à ce qu’enfin la nuit creuse de l’Orcus les entoure,
à moins que l’âge ne les ait domptées avant cette époque.
Traduit par #GérardDeNerval
#myphoto, #AlexanderCalandrelli, #Foto, #photo, #art, #sculpture, #bronze, #Kunst, #Skulptur, #BadWildungen, #NordHessen, #Hessen, #Fahrrad, #bikes, #bike, #biking, #Fedibikes, #Radtour, #Radweg, #Quellenrundweg, #Ederradweg, #Niederhessen, #Nordhessen, #Hessen, @fedibikes_de, @fedibikes