#translatorsinthecredits — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #translatorsinthecredits, aggregated by home.social.
-
To game devs out there: Always check the submitted translations before implementing them. And always credit (and pay) people for their work.
#GameDev #IndieDev #IndieGameDev #IndieGame #GameLoc #TranslatorsInTheCredits #L10n #Localization #xl8
-
I am in the credits as a reviewer for the Italian localization of Looney Tunes: Wacky World of Sports developed by Bamtang Games 🎉
(Video with full credits below!)I'm happy to be part of this project, because, like a great many others, I grew up watching the Looney Tunes cartoons and still love them too!
Huge thanks to Universally Speaking for this opportunity ✨
That's all, folks! ♡ -
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old. -
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old. -
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old. -
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old. -
Developers adding translators into the credits after they left them out at first (because of a simple oversight or agencies not handing over freelancer names) is incredibly helpful to us. Unfortunately, it also means any Youtube videos will likely show the old version, which have already been entered into #mobyGames as well.
So I spent some time today editing the mobyGames entry of a game. From experience, the edit will take about five months to be inspected and published. By this point, the game itself will be one year old. -
I'm always happy to add a new game to my portfolio, this one is so smol 🌸
I should have posted this quite a few weeks ago, but here I am, with my special timeliness:
Tom Clancy's Rainbow Six: SMOL by Ubisoft Montréal is available exclusively on #Netflix Games!I'm very proud to be part of it as an Italian reviewer.
It was a funny and night-owlish ride: this stole a bunch of my hours of sleep, but it was surely worth it 💜 -
Hey, football fans!
#Netflix Games is the exclusive home of Football Manager 2024 Mobile by Sports Interactive and #SEGA and I'm so glad I had the chance to work on it!So, here I am, among the #TranslatorsInTheCredits of this sports video game, and for the first time ever in the reviewer role!
Congrats also to all the Italian team 🤩A tough challenge for someone who isn't exactly a football enthusiast but I liked it, I swear!
All my love and gratitude to Loki, Keywords Studios 💕
-
I'm super late but still in time for my first (particular) #PortfolioDay ever 🙃
I'm an English to Italian translator specialized in video game localization 👾
Open to commissions in the #gameloc industry (any #IndieGameDev out there?) and #webcomics field as well!
Let's keep fighting for #TranslatorsInTheCredits 👌
-
#Blasphemous 2 was out a few weeks ago and I'm so delighted to be one of the #TranslatorsInTheCredits of this indie masterpiece!
I deeply loved this narration style and I am honored that I could transpose part of it into Italian, this is one of the titles I was most excited to work on.
Embark on this new pilgrimage!
♡ Thank you, Loki, The Game Kitchen, Team17 Digital, Keywords Studios, Lionbridge
#l10n #LItranslators #gameloc #videogames #localization #translation
-
New month, new #TranslatorsInTheCredits!
Laya's Horizon from the creators of Alto's series was released last week, and now I can say I was involved in its Italian localization!
This is another #Netflix-exclusive stunning game about flying in a painterly look world with a calming design and music, where you can meet an eclectic group of people and explore the horizons.
Many thanks to Snowman for crediting their translators 💗
#l10n #LItranslators #gameloc #videogames #localization #translation
-
Mighty Quest Rogue Palace by #Ubisoft is now available and I am pleased to say I was part of the Italian localization team!
This was an awesome project and a very nice surprise. The game is a great roguelike with a lot of jokes and now you can laugh in many languages 🙃
It's available on mobile via #Netflix Games, give it a try!Thank you, Ubisoft, Netflix, Loki, and everyone involved 💜
#TranslatorsInTheCredits #gameloc #videogames #localization #translation