#испанский_язык — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #испанский_язык, aggregated by home.social.
-
Испанский в кармане: Архитектура Telegram-бота с локальным Whisper.cpp, AI-диалогами и оценкой произношения
Привет, Хабр! Меня зовут Vlad, я начинающий Python‑разработчик и энтузиаст изучения языков. Недавно я столкнулся с классической проблемой полиглота‑самоучки: учебники дают теорию, аудиокурсы — пассивное восприятие, но нет главного — обратной связи по произношению. Репетиторы дороги, а разговорные клубы требуют уровня, которого у меня еще не было. Я решил закрыть эту боль кодом. Моя цель была амбициозной: создать Telegram‑бота, который: 1. Слушает голосовые сообщения и распознает речь без дорогих облачных API. 2. Оценивает точность произношения в процентах, сравнивая с эталоном. 3. Поддерживает живой диалог через LLM, исправляя ошибки на лету. 4. Работает быстро и экономно на слабом VPS. В этой статье я подробно разберу архитектуру проекта, покажу, как интегрировать бинарный whisper.cpp в асинхронный aiogram 3.x, реализую алгоритм оценки речи и расскажу про управление состояниями (FSM). Под капотом — Python, нейросети и немного магии.
https://habr.com/ru/articles/1014888/
#Python #Telegram_Bot #Aiogram #Whisper #Speech_Recognition #Machine_Learning #NLP #Artificial_Intelligence #Асинхронность #Испанский_язык
-
Испанский в кармане: Архитектура Telegram-бота с локальным Whisper.cpp, AI-диалогами и оценкой произношения
Привет, Хабр! Меня зовут Vlad, я начинающий Python‑разработчик и энтузиаст изучения языков. Недавно я столкнулся с классической проблемой полиглота‑самоучки: учебники дают теорию, аудиокурсы — пассивное восприятие, но нет главного — обратной связи по произношению. Репетиторы дороги, а разговорные клубы требуют уровня, которого у меня еще не было. Я решил закрыть эту боль кодом. Моя цель была амбициозной: создать Telegram‑бота, который: 1. Слушает голосовые сообщения и распознает речь без дорогих облачных API. 2. Оценивает точность произношения в процентах, сравнивая с эталоном. 3. Поддерживает живой диалог через LLM, исправляя ошибки на лету. 4. Работает быстро и экономно на слабом VPS. В этой статье я подробно разберу архитектуру проекта, покажу, как интегрировать бинарный whisper.cpp в асинхронный aiogram 3.x, реализую алгоритм оценки речи и расскажу про управление состояниями (FSM). Под капотом — Python, нейросети и немного магии.
https://habr.com/ru/articles/1014888/
#Python #Telegram_Bot #Aiogram #Whisper #Speech_Recognition #Machine_Learning #NLP #Artificial_Intelligence #Асинхронность #Испанский_язык
-
Испанский в кармане: Архитектура Telegram-бота с локальным Whisper.cpp, AI-диалогами и оценкой произношения
Привет, Хабр! Меня зовут Vlad, я начинающий Python‑разработчик и энтузиаст изучения языков. Недавно я столкнулся с классической проблемой полиглота‑самоучки: учебники дают теорию, аудиокурсы — пассивное восприятие, но нет главного — обратной связи по произношению. Репетиторы дороги, а разговорные клубы требуют уровня, которого у меня еще не было. Я решил закрыть эту боль кодом. Моя цель была амбициозной: создать Telegram‑бота, который: 1. Слушает голосовые сообщения и распознает речь без дорогих облачных API. 2. Оценивает точность произношения в процентах, сравнивая с эталоном. 3. Поддерживает живой диалог через LLM, исправляя ошибки на лету. 4. Работает быстро и экономно на слабом VPS. В этой статье я подробно разберу архитектуру проекта, покажу, как интегрировать бинарный whisper.cpp в асинхронный aiogram 3.x, реализую алгоритм оценки речи и расскажу про управление состояниями (FSM). Под капотом — Python, нейросети и немного магии.
https://habr.com/ru/articles/1014888/
#Python #Telegram_Bot #Aiogram #Whisper #Speech_Recognition #Machine_Learning #NLP #Artificial_Intelligence #Асинхронность #Испанский_язык
-
Испанский в кармане: Архитектура Telegram-бота с локальным Whisper.cpp, AI-диалогами и оценкой произношения
Привет, Хабр! Меня зовут Vlad, я начинающий Python‑разработчик и энтузиаст изучения языков. Недавно я столкнулся с классической проблемой полиглота‑самоучки: учебники дают теорию, аудиокурсы — пассивное восприятие, но нет главного — обратной связи по произношению. Репетиторы дороги, а разговорные клубы требуют уровня, которого у меня еще не было. Я решил закрыть эту боль кодом. Моя цель была амбициозной: создать Telegram‑бота, который: 1. Слушает голосовые сообщения и распознает речь без дорогих облачных API. 2. Оценивает точность произношения в процентах, сравнивая с эталоном. 3. Поддерживает живой диалог через LLM, исправляя ошибки на лету. 4. Работает быстро и экономно на слабом VPS. В этой статье я подробно разберу архитектуру проекта, покажу, как интегрировать бинарный whisper.cpp в асинхронный aiogram 3.x, реализую алгоритм оценки речи и расскажу про управление состояниями (FSM). Под капотом — Python, нейросети и немного магии.
https://habr.com/ru/articles/1014888/
#Python #Telegram_Bot #Aiogram #Whisper #Speech_Recognition #Machine_Learning #NLP #Artificial_Intelligence #Асинхронность #Испанский_язык
-
Я перестал пользоваться Anki и сделал своё приложение для изучения языков
Я перепробовал самые популярные приложения для изучения языков. В одних нельзя добавить нужную фразу, в других приходится вручную заполнять карточки с примерами предложений. Для редких языков вообще нет ничего нормального. В итоге я сделал своё приложение, где попытался закрыть все эти боли. За 5 месяцев его скачали 1000+ человек.
https://habr.com/ru/articles/1012012/
#английский_язык #испанский_язык #сербский_язык #французский_язык #изучение_слов #мобильное_приложение
-
jarro — (m) кувшин с одной ручкой;
jarra — (f) кувшим с двумя ручками.У меня вопросы… 😅
-
Про аудирование-2
Что-то вроде постскриптума к первой части. Мысли немного повторяются, сорри, но уже в более конкретной форме: общественный запрос. В первые годы изучения языка, курьерствуя в бюро переводов , я смотрел на переводчиков, как на богов, у которых уже есть то, до чего мне ещё пахать и пахать. Я очень неправильно всё понимал. Очень. Начальник отдела переводов: «Я вообще фильмы только на английском смотрю». Что слышу я: «Понимаю фильмы на английском почти так же легко, как фильмы на русском». Переводчица: «Я три года работала в индийском посольстве». Что слышу я: «Владею языком близко к носителю: абы кого в посольство-то не возьмут. Фильмы, само собой, тоже смотрю почти как на русском». Примерно так же я думал про некоторых своих преподавателей на ИнЯзе. Позже оказалось, что при скоростной и/или невнятной речи эти спецы порой не понимают не то что отдельные фразы, а даже О ЧЁМ говорят носители. И это в простом бытовом разговоре без большого количества сленга. «Смотрю фильмы на английском» у профессионалов может означать «могу следить за сюжетом, не углубляясь сильно в детали, понимаю 70-90% речи». ≈ 100% только с субтитрами и словарём. Не зная этих вещей, многие расстраиваются — думают, что с ними что-то не так.
https://habr.com/ru/articles/994630/
#английский_язык #курсы_английского #лингвистика #китайский_язык #испанский_язык #французский_язык #немецкий_язык #итальянский_язык #саморазвитие #самообразование
-
Языковая среда и носители. Неочевидные моменты
Периодически читаю комментарии в духе «Разница между Past Simple и Present Perfect – простая грамматическая тема, в школьной программе нормально даётся, или у вас школы какие-то не такие были». Это неправда. Тема тяжелейшая. Не бывает людей, которым она даётся легко. Нередко в ней путаются даже выпускники ИнЯзов. Например, в ситуациях, когда оба времени возможны. Пока есть слова-маркеры (when, just, already) – всё более-менее. Без них плывут, потому что плохо понимают саму суть. Есть мнение, что занятия по иностранному языку на русском ведут только преподаватели с низкой квалификацией. Английский надо преподавать на английском! Вести на иностранном языке – хорошая идея, если цель урока – развитие именно устной речи . А вот ставить произношение, объяснять внутреннюю логику сложных идиом тяжело даже на русском. Некоторые грамматические темы «объяснить» практически невозможно – преподаватель должен ставить задачи в правильной последовательности и направлять их решение. Это ювелирная работа – многие учителя не справляются, не могут вскрыть моменты, которые ученик понял неправильно. Добровольно усложнять этот процесс, делая то же самое на иностранном языке, – это зачем?? У меня была студентка, которая каталась на велосипеде не держась руками за руль и при этом вязала. Это не так уж сложно: она любит ездить на велосипеде, часто отпускает руль, вяжет с детства. А представьте учить кого-то СРАЗУ ездить на велосипеде не держась за руль, и чтобы он при этом ещё вязал! Научится, конечно, в конце концов, если не свернёт себе шею в процессе. При изучении языка шею сворачивают редко, зато часто приходят к твёрдому убеждению, что «языки – не моё». По мне, это такая же нелепость, как «я не способен осилить химию в объёме школьного курса – не дано». ___Произношение Считается, что у преподавателя оно должно быть хорошее, а то «у студента неправильное произношение закрепляется». Это кажется невероятно логичным до тех пор, пока на сотнях примеров не столкнёшься с результатом работы учителей-носителей и с людьми, которые живут 24/7 в языковой среде. Произношение у них часто такое же дубовое, как если бы их учил человек с таким же дубовым произношением.
https://habr.com/ru/articles/986762/
#английский_язык #французский_язык #немецкий_язык #испанский_язык #китайский_язык #русский_язык #лингвистика #курсы_английского #самообразование #саморазвитие
-
Языковая среда и преподаватели-носители. Неочевидные моменты
Периодически читаю комментарии в духе «Разница между Past Simple и Present Perfect – простая грамматическая тема, в школьной программе нормально даётся, или у вас школы какие-то не такие были». Это неправда. Тема тяжелейшая. Не бывает людей, которым она даётся легко. Нередко в ней путаются даже выпускники инязов. Пока есть слова-маркеры (when, just, already) – всё более-менее. Без них плывут, потому что плохо понимают саму суть. Есть мнение, что занятия по иностранному языку на русском ведут только преподаватели с низкой квалификацией. Английский надо преподавать на английском! Вести на иностранном языке – хорошая идея, если цель урока – развитие именно устной речи . Но в преподавании языка есть чисто теоретические моменты: грамматика, постановка произношения, объяснение внутренней логики сложных идиом. Некоторые ключевые темы объяснить практически невозможно – преподаватель должен ставить задачи в правильной последовательности и направлять их решение. Делать это тяжело даже на русском – многие не справляются, не могут вскрыть моменты, которые ученик понял неправильно. Добровольно усложнять этот процесс, делая то же самое на иностранном языке, – это зачем?? У меня была студентка, которая ездила на велосипеде не держась руками за руль и при этом вязала. Это не так уж сложно: она любит ездить на велосипеде, часто отпускает руль, вяжет с детства. А представьте учить кого-то СРАЗУ ездить на велосипеде не держась за руль, и чтобы он при этом ещё вязал! Научится, конечно, в конце концов, если не свернёт себе шею в процессе. При изучении языка шею сворачивают редко, зато часто приходят к твёрдому убеждению, что «языки – не моё». По мне, это такая же нелепость, как «я не способен осилить химию в объёме школьного курса – не дано».
https://habr.com/ru/articles/842924/
#английский_язык #французский_язык #немецкий_язык #испанский_язык #китайский_язык #русский_язык #лингвистика #курсы_английского #саморазвитие #единороги
-
О развитии навыка говорения
«Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка». Эту фразу из несуществующих слов предложил в начале XX века академик Л.В. Щерба. Из неё ясно, что "будлану́ла" — действие, которое ку́здра (ж.р.) совершила в отношении бо́кра (м.р.); бокрёнок, скорее всего, детёныш бокра. Для русского это очевидно сразу. Иностранцу придётся сначала выучить русский. Фраза показывает, что язык — это НЕ СЛОВА. Слова легко переходят из одного языка в другой. Язык — это принципы, по которым слова связываются друг с другом. В том, чтобы научиться говорить, ничего сложного нет — проблема это придуманная. А основная причина частых неудач — это то, что люди, как говорится, put the cart before the horse, ставят телегу впереди лошади. Пытаются говорить, не разобравшись, как связываются слова в языке. Это как пытаться бегать, не научившись ходить. Не будем обсуждать уровень руссо туристо, когда говорят наполовину инфинитивами, наполовину знаками — это вообще не язык, строго говоря. Под умением «говорить» подразумеваются три уровня: 1-й уровень: можем по-простому, но грамматически правильно выразить мысли. Например, не зная выражения «прикрой форточку», говорим проще: «закрой окно, но не до конца». 2-й уровень: говорим на конкретные темы именно теми фразами, которые используют носители языка («прикрой форточку»). Есть реальная история про русского математика, который читал лекцию на английском в Оксфорде. Упоминал степени, корни, дроби и прочие математические штуки, которые не каждый переводчик сумеет описать без подготовки. После лекции к нему подошла студентка и обратилась с простой разговорной фразой. Математик улыбнулся: «Sorry, I don’t speak English». То есть говорил-то он неплохо, но только на одну тему — описание математических формул и действий.
https://habr.com/ru/articles/814925/
#английский_язык #французский_язык #немецкий_язык #испанский_язык #итальянский_язык #лингвистика #русский_язык #самообразование #самообучение #единороги
-
Нужен ли преподаватель иностранного языка?
Среди музыкантов-любителей есть поверье: преподаватель не нужен, потому что в сети полно слитых видеокурсов. В реальности правильную постановку рук для игры на инструменте может дать только преподаватель, и эта правильная постановка важнее, чем умение играть навороченные пассажи. «Что за чушь??» – скажет музыкант-любитель. – Весь смысл в том, чтобы сыграть то, что нравится! Какая разница, как у тебя руки стоят?? Разница в том, что неправильная постановка рук (помимо быстрого уставания и травм) ограничивает твою технику. До какого-то предела ты звучишь как будто не хуже профессионалов, но: 1) чаще сбиваешься; 2) в какой-то момент упрёшься в стену и прогресс станет минимальным. Чтобы продвинуться дальше, придётся найти преподавателя и начать с азов. (Для песен «по-аккордам-у-костра» – да, уроков на YouTube вполне достаточно.) После многих лет за компьютером люди обычно быстро печатают. Но настоящую скорость и качество работы с клавиатурой даёт только техника слепой печати. И сколько бы лет ты ни печатал до этого, начать придётся с нуля. Те, кто жалеет на это время, в итоге теряют больше. А нужно-то всего 3-4 недели, чтобы пальцы запомнили где какая клавиша и начали печатать вслепую! Да, поначалу медленнее (чем глядя на клавиатуру), но с каждым днём всё быстрее. И совсем скоро вслепую уже просто удобнее! Учитель иностранного языка необходим в первую очередь для того, чтобы правильно поставить грамматику – это ювелирная работа, умеют единицы. Однажды студентка московского вуза сообщила мне: «Когда я задумываюсь о временах, то начинаю путаться и вообще ничего сказать не могу. Без грамматики мне проще – для работы хватает. Мне практика нужна.» Ну да, не просто же так появляются слоганы: «Долой нудную грамматику! Чтобы говорить, нужно говорить».
https://habr.com/ru/articles/807919/
#английский #английский_язык #французский_язык #немецкий_язык #итальянский_язык #испанский_язык #китайский_язык #японский_язык #лингвистика #единороги
-
Как выбрать преподавателя/репетитора
Писал про преподавателей иностранных языков, но, в общем, работает для почти любых репетиторов. В общеобразовательных и языковых школах обычно низкая зарплата, и хорошие учителя сбегают в репетиторство. На репетиторских сайтах вы имеете дело не с системой, а с репутацией конкретного специалиста: там довольно ответственно собирают отзывы. Хотя, конечно, преподаватель с регалиями может быть абсолютным бездарем, а никому не известный студент – давать отличные уроки за копейки. Причём отзывы хорошие и там и там: у учеников мало критериев оценки и примеров для сравнения, а какой-то прогресс будет с любым учителем, даже с бесплатными видеоуроками на youtube. Часто советуют обращать внимание на беглость речи самого репетитора. Это почти то же самое, что выбирать тренера по тяжёлой атлетике, руководствуясь тем, сколько железа он способен поднять. Есть отличные преподаватели и переводчики, которые не могут бегло говорить на языке, с которым работают. Этапы и механизмы формирования разговорных навыков я разобрал в статье «О развитии навыка говорения» . Сколько победителей олимпиад он подготовил – тоже не всегда показатель: способные ребята на лету всё схватывают. Настоящее мастерство требуется при обучении среднестатистического человека. Найти по-настоящему сильного преподавателя – задача непростая. Неподготовленный человек может сделать это разве что случайно, и на первом этапе ему всё равно придётся опираться на отзывы и регалии. Я много лет тренировал преподавателей английского, и вроде бы удалось выявить косвенные признаки профессионализма, на которые может опереться любой человек при первом ( именно первом! ) взаимодействии с репетитором.
https://habr.com/ru/articles/807639/
#английский #английский_язык #русский_язык #французский_язык #немецкий_язык #итальянский_язык #испанский_язык #китайский_язык #японский_язык #единороги
-
Мифы об изучении иностранных языков
Когда-то эти факты поспособствовали расширению лично моих представлений Одна московская знакомая росла в Нью-Йорке в 70-х годах: её отец был советским специалистом в ООН. Смотрят как-то юмористическую передачу на американском TV: она, подросток, ухохатывается — отец ничего не понимает, хотя прошёл какие-то немыслимые тесты и языком владел отлично. С тех пор её работа так или иначе связана с английским. В бюро переводов, где мы познакомились, она была редактором — проверяла уже сделанные переводы на наличие ошибок. Я знал, что она, помимо прочего, читает английскую классику в оригинале, и был уверен, что разговаривает не хуже, чем по-русски. А потом случайно услышал её получасовую беседу с англичанином и был в шоке: речь её оказалась до чрезвычайности скудной. Почти никаких устойчивых фраз или идиом — она просто передавала мысль так, чтобы её поняли (в статье «О развитии навыка говорения» я это называю первым уровнем развития речи). В том же бюро переводчик получил как-то строгий выговор от главного редактора за неправильное использование простейшего для профессионалов глагола withdraw. Когда-то этому переводчику показалось, что он понял слово из контекста, а уточнить в словаре поленился. Вот и прилетело годы спустя за принципиальную смысловую ошибку. Вполне толковая русская девушка прожила в Англии замужем за англичанином больше 10 лет. Англоязычный ребёнок, у него игрушечный динозаврик. При мне она сделала 2 (две) ошибки в произношении слова dinosaur. А слово-то распространённое, переносные смыслы имеет.
https://habr.com/ru/articles/806257/
#английский_язык #русский_язык #французский_язык #немецкий_язык #итальянский_язык #испанский_язык #китайский_язык #японский_язык #лингвистика #единороги
-
Слово vs Понятие и Почему специальные методики запоминания слов — баловство
Представим, что англичанин учит русский язык, встречает слово «стол». Ему объясняют, что это и table, и desk (письменный). Ну ок. Затем он встречает где-нибудь «паспортный стол». Стол?? Видит в супермаркете вывеску «Стол заказов», но там внезапно нет никакого стола, а есть девочка за стойкой с планшетным компьютером… Англичанин начинает понимать, что «стол» — это ещё некий пункт, где граждан принимают по конкретному вопросу (логично: исторически для работы с документами требовался desk). Со временем выясняется, что «стол» — это не только table и desk, но и board, и department, и ещё много чего. В сознании англичанина «стол» обрастает дополнительными значениями и постепенно кристаллизуется из слова в понятие . Услышав, что кому-то дали «кров и стол», он на этом этапе уже легко понимает, что речь не про desk. В контексте изучения языка, начинающий мыслит словами и их отдельными значениями . Продвинутый студент мыслит понятиями , которые сформировались через многократное соприкосновение с отдельными значениями слов в разных контекстах. Дайте начинающему и продвинутому студентам один и тот же английский текст. Допустим, начинающий знает все слова в этом тексте и даже те конкретные значения, в которых эти слова использованы. Вроде бы, они с продвинутым студентом в равных условиях. Но! Начинающий всё равно тратит больше времени на то, чтобы перевести/понять текст: ему приходится разбираться, в каком конкретно значении использовано каждое слово, и собирать эти смыслы в предложение. Продвинутый делает это мгновенно: любую фразу он просвечивает сквозь кристаллы тяжёлых, годами формировавшихся понятий.
https://habr.com/ru/articles/804911/
#английский #английский_язык #английский_язык_изучение #французский_язык #немецкий_язык #испанский_язык #итальянский_язык #китайский_язык #лингвистика #единороги
-
Как запоминать иностранные слова
На факультете иностранных языков (!) в досмартфоновую эпоху меня называли «ходячий словарь», хотя память вроде средняя. Поделюсь тактиками, которые я использовал. Люди запоминают информацию по-разному, и преподаватели тут особо не помогут. Никаких универсальных методик запоминания не существует, каждый должен изучить работу своей памяти самостоятельно. В целом наша способность запоминать опирается на 2 столпа:
https://habr.com/ru/articles/802799/
#английский_язык #русский_язык #лингвистика #саморазвитие #немецкий_язык #французский #китайский_язык #испанский_язык #репетиторство #единороги
-
Простые советы для изучения языка на примере испанского
Это очередная и ничем не примечательная заметка о том, как важна мотивация и дисциплина в изучении языка. Пишу ее как вдохновение для тех, кто откладывает, боится, ждет понедельника, но никак не начнет учить испанский. Моя история в изучении испанского очень проста: мы переехали в Испанию и за 1,5 года я выучила язык до В1. Однако для меня эта история имеет пошлое, которое появилось после просмотра сериала «Дикий ангел». Песню Cambio dolor Натальи Орейро я пою с 6 лет и помню слова до сих пор, хотя мне уже 30+ Но нет, любовь к испанским сериалам и песням не заставила меня учить испанский. Мое признание творчества Альмодовара тоже не заставило, мои поездки к морю тоже. И только жизненный приговор в виде релокации это сделал. Так была бы моя жизнь лучше, начни я учить испанский раньше и живя в России? Сейчас я уже знаю, что да! Испанский учить оказалось легко, применять его можно практически сразу после первых 3х месяцев Duolinguo, и он открывает мир к новой культуре, новым сериалам, новой музыке, новым знакомствам сразу на 3х континентах. Итак, первый вывод: если Вам нравится какая-то страна, или ее еда, или музыка, или хоть что-то – Вам будет легко выучить язык. Все говорят правду, мотивация очень облегчает изучение. Но все забывают сказать, что наличие мотивации не означает наличие того самого пенделя, который заставит учить. И вот мой замотивированный мозг решил, что учить испанский дорого. Вон уж как долго я учила английский. Начала с 4х лет и только в 20 заговорила свободно, а это ж и репетиторы, и кружки, и книги сколько ж стоили моим родителям. Моя скромная зарплата такую трату не вместит. И даже если я потрачусь, то потом все забуду, ведь мне негде будет применить знания. В отпуск не скоро, да и то 1 раз в N лет. На работе не требуется…. В общем, деньги на ветер, сделал подсчеты мой ленивый мозг и успокоился. Дальше еще 4 совета и полезные ссылки
https://habr.com/ru/articles/790162/
#испанский #испания #испанский_язык #советы #изучение_языков #изучение_испанского #личный_опыт
-
Слушаю новости на испанском. Ничего не понятно, потому что мой уровень пока не позволяет, так что содержание неважно. Главное — привыкнуть к речи. Хотя некоторые слова я узнаю.
Заодно, надеюсь, что хоть это замотивирует меня дальше изучать язык через какое‐то время. Хитрый метод создания мотивации :)
-
Как будто бы у нас вообще нет книг, направленных на изучение именно аргентинского испанского, хотя отдельные отрывки того, что меняется, в интернете найти можно. Ладно, разберусь с этим после изучения «обычной» версии.
-
Никаких сил дальше изучать испанский пока не появилось, но удалось продолжить записывать в org‐файл инфу про времена глаголов и вот это вот всё. По главам всё раскидано слишком далеко друг от друга, а мне надо всё сразу. Обзор, так сказать. А дальше уже как‐нибудь 🤭 В любом случае это хороший знак.
-
Испанский без иллюзий: мой опыт изучения языка. Часть 2
Hola, Хабр! Это Женя Сильянова, автор команды спецпроектов в МТС Диджитал. В прошлый раз я рассказывала, как начала учить язык Гарсиа Лорки. Напомню: сначала мне казалось, что все просто, но к третьему месяцу я поняла, что ад существует. Это лингвистический ад, и в нем много уровней, на каждом из которых меня ждала особая форма глагола. Как-то сильно мрачно, да? Но именно так я себя и чувствовала несколько лет назад, углубляясь в изучение языка. Честно, мне бы очень хотелось написать материал на тему «10 простых и быстрых способов выучить испанский язык» или «Как за год выучить испанский до С2». Попадая на посты и статьи с похожими заголовками, я их раздраженно пролистываю, считая авторов практически мошенниками. Легко и относительно просто можно выучить язык до уровня А2, но и в этом случае придется потратить несколько десятков часов времени. Про B1, B2 и тем более С мы поговорим уже под катом.
-
Начало показалось незнакомым, но потом узнавание накатило :blobcatgiggle:
https://www.youtube.com/watch?v=_K2ShB_3qgo
> El milagro de la vida -
Пытаюсь замотивировать себя вернуться к изучению испанского. Придётся повторить всё ранее пройденное. Штош…