#יוונית — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #יוונית, aggregated by home.social.
-
ועוד ממוחי הקודח: antigravity זה בעצם אמצעי מניעה.
-
עכשיו היה לי כרטיס באנקי Δεν θυμάμαι (בתעתיק לטיני: den thymámai; היגוי: [ðen̪ θiˈmame]). המשמעות היא „אני לא זוכר·ת”, מה שמוביל לסוגשל פרדוקס השקרן: אם אענה תשובה חיובית (כלומר, אני זוכרת) זה יוביל לסתירה, ואם אענה תשובה שלילית (כלומר, אני לא זוכרת) זה גם יוביל לסתירה.
-
עכשיו היה לי כרטיס באנקי Δεν θυμάμαι (בתעתיק לטיני: den thymámai; היגוי: [ðen̪ θiˈmame]). המשמעות היא „אני לא זוכר·ת”, מה שמוביל לסוגשל פרדוקס השקרן: אם אענה תשובה חיובית (כלומר, אני זוכרת) זה יוביל לסתירה, ואם אענה תשובה שלילית (כלומר, אני לא זוכרת) זה גם יוביל לסתירה.
-
עכשיו היה לי כרטיס באנקי Δεν θυμάμαι (בתעתיק לטיני: den thymámai; היגוי: [ðen̪ θiˈmame]). המשמעות היא „אני לא זוכר·ת”, מה שמוביל לסוגשל פרדוקס השקרן: אם אענה תשובה חיובית (כלומר, אני זוכרת) זה יוביל לסתירה, ואם אענה תשובה שלילית (כלומר, אני לא זוכרת) זה גם יוביל לסתירה.
-
עכשיו היה לי כרטיס באנקי Δεν θυμάμαι (בתעתיק לטיני: den thymámai; היגוי: [ðen̪ θiˈmame]). המשמעות היא „אני לא זוכר·ת”, מה שמוביל לסוגשל פרדוקס השקרן: אם אענה תשובה חיובית (כלומר, אני זוכרת) זה יוביל לסתירה, ואם אענה תשובה שלילית (כלומר, אני לא זוכרת) זה גם יוביל לסתירה.
-
עכשיו היה לי כרטיס באנקי Δεν θυμάμαι (בתעתיק לטיני: den thymámai; היגוי: [ðen̪ θiˈmame]). המשמעות היא „אני לא זוכר·ת”, מה שמוביל לסוגשל פרדוקס השקרן: אם אענה תשובה חיובית (כלומר, אני זוכרת) זה יוביל לסתירה, ואם אענה תשובה שלילית (כלומר, אני לא זוכרת) זה גם יוביל לסתירה.
-
ולמקרה שדרוש ביאור, ר׳ הפסקה השניה בטקסט הזה: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0287%3Asection%3D17#:~:text=For%20example
ביוונית התשובה היא αἴκα „אִם” ביוונית דורית (כלומר, הוא עונה בדיאלקט שלו, דורית לקונית). למי שרוצות לקרוא את המקור היווני: https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A2008.01.0286%3Asection%3D17#:~:text=%CE%B1%E1%BC%B4%CE%BA%CE%B1(סליחה שהביאור לא לקוני כל כך…)
-
ויתכן שזו מילה קדם־יוונית, כמו הרבה דברים טובים: https://archive.org/details/etymological-dictionary-of-greek_202306/page/n326/mode/1up
-
בינתיים אחת המילים החביבות עלי במסגרת #מאיה_מתיוונת היא, באופן טבעי, φυσικά (פיסיק֫ה) „באופן טבעי, כמובן”. כשזה בעברית או מגיע מלטינית (כמו naturally מול nature באנגלית) אנחנו רגילות לזה והגזירה של צורה אדוורביאלית כזאת מהמילה ל„טבע(י)” מרגישה לנו… טבעית, אבל פתאום כשרואות את זה ביוונית — מ־φύση „טבע” — המבנה נחשף גם לעין הבלתי מזויינת.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC#Greek
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B7#Greek -
בינתיים אחת המילים החביבות עלי במסגרת #מאיה_מתיוונת היא, באופן טבעי, φυσικά (פיסיק֫ה) „באופן טבעי, כמובן”. כשזה בעברית או מגיע מלטינית (כמו naturally מול nature באנגלית) אנחנו רגילות לזה והגזירה של צורה אדוורביאלית כזאת מהמילה ל„טבע(י)” מרגישה לנו… טבעית, אבל פתאום כשרואות את זה ביוונית — מ־φύση „טבע” — המבנה נחשף גם לעין הבלתי מזויינת.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC#Greek
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B7#Greek -
בינתיים אחת המילים החביבות עלי במסגרת #מאיה_מתיוונת היא, באופן טבעי, φυσικά (פיסיק֫ה) „באופן טבעי, כמובן”. כשזה בעברית או מגיע מלטינית (כמו naturally מול nature באנגלית) אנחנו רגילות לזה והגזירה של צורה אדוורביאלית כזאת מהמילה ל„טבע(י)” מרגישה לנו… טבעית, אבל פתאום כשרואות את זה ביוונית — מ־φύση „טבע” — המבנה נחשף גם לעין הבלתי מזויינת.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC#Greek
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B7#Greek -
בינתיים אחת המילים החביבות עלי במסגרת #מאיה_מתיוונת היא, באופן טבעי, φυσικά (פיסיק֫ה) „באופן טבעי, כמובן”. כשזה בעברית או מגיע מלטינית (כמו naturally מול nature באנגלית) אנחנו רגילות לזה והגזירה של צורה אדוורביאלית כזאת מהמילה ל„טבע(י)” מרגישה לנו… טבעית, אבל פתאום כשרואות את זה ביוונית — מ־φύση „טבע” — המבנה נחשף גם לעין הבלתי מזויינת.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC#Greek
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B7#Greek -
בינתיים אחת המילים החביבות עלי במסגרת #מאיה_מתיוונת היא, באופן טבעי, φυσικά (פיסיק֫ה) „באופן טבעי, כמובן”. כשזה בעברית או מגיע מלטינית (כמו naturally מול nature באנגלית) אנחנו רגילות לזה והגזירה של צורה אדוורביאלית כזאת מהמילה ל„טבע(י)” מרגישה לנו… טבעית, אבל פתאום כשרואות את זה ביוונית — מ־φύση „טבע” — המבנה נחשף גם לעין הבלתי מזויינת.
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%85%CF%83%CE%B9%CE%BA%CE%AC#Greek
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CF%8D%CF%83%CE%B7#Greek -
0. יאסאס!
1. לומדת יוונית עם אנקי¹.
2. נתקלת בכרטיס שאומר „Με δουλεύεις;”. בתרגום לעברית זה… „את·ה עובד·ת עלי?” (ממש מילולית זה „אותי” כי זה באקוזטיב, אבל העקרון אותו עקרון). https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CF%89#Greek
3. שואלת את עצמי מה הקשר בין הביטוי העברי והיווני, כי מקרי זה בטוח לא.
4. מעלה את התמיהה כאן.¹ אם יש עניין אחלוק את המגה־חפיסה (ענקי); אם אין דחיפות, אז בהמשך כי עם הלימוד אני משפרת את החפיסה לאט לאט: מאחדת רשומות שצריך לאחד, מוסיפה הסברים וכד׳.
-
0. יאסאס!
1. לומדת יוונית עם אנקי¹.
2. נתקלת בכרטיס שאומר „Με δουλεύεις;”. בתרגום לעברית זה… „את·ה עובד·ת עלי?” (ממש מילולית זה „אותי” כי זה באקוזטיב, אבל העקרון אותו עקרון). https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CF%89#Greek
3. שואלת את עצמי מה הקשר בין הביטוי העברי והיווני, כי מקרי זה בטוח לא.
4. מעלה את התמיהה כאן.¹ אם יש עניין אחלוק את המגה־חפיסה (ענקי); אם אין דחיפות, אז בהמשך כי עם הלימוד אני משפרת את החפיסה לאט לאט: מאחדת רשומות שצריך לאחד, מוסיפה הסברים וכד׳.
-
0. יאסאס!
1. לומדת יוונית עם אנקי¹.
2. נתקלת בכרטיס שאומר „Με δουλεύεις;”. בתרגום לעברית זה… „את·ה עובד·ת עלי?” (ממש מילולית זה „אותי” כי זה באקוזטיב, אבל העקרון אותו עקרון). https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CF%89#Greek
3. שואלת את עצמי מה הקשר בין הביטוי העברי והיווני, כי מקרי זה בטוח לא.
4. מעלה את התמיהה כאן.¹ אם יש עניין אחלוק את המגה־חפיסה (ענקי); אם אין דחיפות, אז בהמשך כי עם הלימוד אני משפרת את החפיסה לאט לאט: מאחדת רשומות שצריך לאחד, מוסיפה הסברים וכד׳.
-
0. יאסאס!
1. לומדת יוונית עם אנקי¹.
2. נתקלת בכרטיס שאומר „Με δουλεύεις;”. בתרגום לעברית זה… „את·ה עובד·ת עלי?” (ממש מילולית זה „אותי” כי זה באקוזטיב, אבל העקרון אותו עקרון). https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CF%89#Greek
3. שואלת את עצמי מה הקשר בין הביטוי העברי והיווני, כי מקרי זה בטוח לא.
4. מעלה את התמיהה כאן.¹ אם יש עניין אחלוק את המגה־חפיסה (ענקי); אם אין דחיפות, אז בהמשך כי עם הלימוד אני משפרת את החפיסה לאט לאט: מאחדת רשומות שצריך לאחד, מוסיפה הסברים וכד׳.
-
0. יאסאס!
1. לומדת יוונית עם אנקי¹.
2. נתקלת בכרטיס שאומר „Με δουλεύεις;”. בתרגום לעברית זה… „את·ה עובד·ת עלי?” (ממש מילולית זה „אותי” כי זה באקוזטיב, אבל העקרון אותו עקרון). https://en.wiktionary.org/wiki/%CE%B4%CE%BF%CF%85%CE%BB%CE%B5%CF%8D%CF%89#Greek
3. שואלת את עצמי מה הקשר בין הביטוי העברי והיווני, כי מקרי זה בטוח לא.
4. מעלה את התמיהה כאן.¹ אם יש עניין אחלוק את המגה־חפיסה (ענקי); אם אין דחיפות, אז בהמשך כי עם הלימוד אני משפרת את החפיסה לאט לאט: מאחדת רשומות שצריך לאחד, מוסיפה הסברים וכד׳.
-
נכון זה ידוע שפנג׳אן בערבית זה לא מה שזה בעברית? אז הסיפור מורכב עוד יותר אם מסתכלות אחורה והצידה, כמו שניתן לראות בהתגלגלות של המילה φλιτζάνι „ספל” (כן, זה מצחיק כי זה גס. פליצני 🤭): https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%86%CE%BB%CE%B9%CF%84%CE%B6%CE%AC%CE%BD%CE%B9#Etymology
#יוונית עתיקה #ארמית #סורית_קלאסית #פרסית_קלאסית #ערבית #טורקית_עותמנית #יוונית
-
1. לומדת עם אנקי יוונית לקראת טיול ליוון שאנחנו מתכננות לחופשה בפסח (נכון שהיה הגיוני לטייל בפסח במצרים, ובחנוכה ביוון, אבל זה מה יש…).
2. נתקלת במילה τηγανητό (טיגניטו; tiganitó; /ti.ɣa.niˈto/) „מטוגן”.
3. אומרת לעצמי „לָא! אין סיכוי שזה מקרי”.
4. בודקת ואכן לא מקרי.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%99%D7%92%D7%9F
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%B7%CF%84%CF%8C%CF%82#Gree
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BD#Ancient_Greek
5א. רואה שיתכן (אני לא מספיק בקיאה בשפות האלה כדי לשפוט) שגם הטג׳ין המע׳רבי מגיע משם.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tagine#Etymology
5ב. » -
1. לומדת עם אנקי יוונית לקראת טיול ליוון שאנחנו מתכננות לחופשה בפסח (נכון שהיה הגיוני לטייל בפסח במצרים, ובחנוכה ביוון, אבל זה מה יש…).
2. נתקלת במילה τηγανητό (טיגניטו; tiganitó; /ti.ɣa.niˈto/) „מטוגן”.
3. אומרת לעצמי „לָא! אין סיכוי שזה מקרי”.
4. בודקת ואכן לא מקרי.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%99%D7%92%D7%9F
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%B7%CF%84%CF%8C%CF%82#Gree
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BD#Ancient_Greek
5א. רואה שיתכן (אני לא מספיק בקיאה בשפות האלה כדי לשפוט) שגם הטג׳ין המע׳רבי מגיע משם.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tagine#Etymology
5ב. » -
1. לומדת עם אנקי יוונית לקראת טיול ליוון שאנחנו מתכננות לחופשה בפסח (נכון שהיה הגיוני לטייל בפסח במצרים, ובחנוכה ביוון, אבל זה מה יש…).
2. נתקלת במילה τηγανητό (טיגניטו; tiganitó; /ti.ɣa.niˈto/) „מטוגן”.
3. אומרת לעצמי „לָא! אין סיכוי שזה מקרי”.
4. בודקת ואכן לא מקרי.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%99%D7%92%D7%9F
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%B7%CF%84%CF%8C%CF%82#Gree
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BD#Ancient_Greek
5א. רואה שיתכן (אני לא מספיק בקיאה בשפות האלה כדי לשפוט) שגם הטג׳ין המע׳רבי מגיע משם.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tagine#Etymology
5ב. » -
1. לומדת עם אנקי יוונית לקראת טיול ליוון שאנחנו מתכננות לחופשה בפסח (נכון שהיה הגיוני לטייל בפסח במצרים, ובחנוכה ביוון, אבל זה מה יש…).
2. נתקלת במילה τηγανητό (טיגניטו; tiganitó; /ti.ɣa.niˈto/) „מטוגן”.
3. אומרת לעצמי „לָא! אין סיכוי שזה מקרי”.
4. בודקת ואכן לא מקרי.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%99%D7%92%D7%9F
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%B7%CF%84%CF%8C%CF%82#Gree
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BD#Ancient_Greek
5א. רואה שיתכן (אני לא מספיק בקיאה בשפות האלה כדי לשפוט) שגם הטג׳ין המע׳רבי מגיע משם.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tagine#Etymology
5ב. » -
1. לומדת עם אנקי יוונית לקראת טיול ליוון שאנחנו מתכננות לחופשה בפסח (נכון שהיה הגיוני לטייל בפסח במצרים, ובחנוכה ביוון, אבל זה מה יש…).
2. נתקלת במילה τηγανητό (טיגניטו; tiganitó; /ti.ɣa.niˈto/) „מטוגן”.
3. אומרת לעצמי „לָא! אין סיכוי שזה מקרי”.
4. בודקת ואכן לא מקרי.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D7%98%D7%99%D7%92%D7%9F
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%B7%CE%B3%CE%B1%CE%BD%CE%B7%CF%84%CF%8C%CF%82#Gree
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%84%CE%AC%CE%B3%CE%B7%CE%BD%CE%BF%CE%BD#Ancient_Greek
5א. רואה שיתכן (אני לא מספיק בקיאה בשפות האלה כדי לשפוט) שגם הטג׳ין המע׳רבי מגיע משם.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tagine#Etymology
5ב. » -
היום למדתי שמלון זה מלפפון בלי ה„-פפ-” 😮
-
היום למדתי שמלון זה מלפפון בלי ה„-פפ-” 😮
-
היום למדתי שמלון זה מלפפון בלי ה„-פפ-” 😮
-
היום למדתי שמלון זה מלפפון בלי ה„-פפ-” 😮
-
היום למדתי שמלון זה מלפפון בלי ה„-פפ-” 😮
-
יוונית (חדשה כעתיקה) זה נפלא! פעם למדתי קורס שנתי של יוונית חדשה עם נמרוד ברי ז״ל וכל כך נהנתי. שפה כיפית ממש.
בינתיים בעזרת מילון פענחתי את הכותרת. מסתבר ש„מלחמה” זה „פולמוס” ו־συνείδηση (syneídisi) „מצפון” בנוי בדיוק כמו conscience/cōnscientia, והסיבה היא שהמילה הלטינית היא תרגום שאילה של היוונית… 🙃
-
לא נורא. היתה שיחה נחמדה אחרי זה, בעיקר על המחקר שלו בדוקטורט (לא קשור ליוונית; על חוזים משפטיים מימי הביניים), אז בסופו של דבר אני שמחה שטעיתי ופניתי.
התיוג המתבקש: @yuvalne
#טוקי_פונה #סיטלן_פונה #יוונית_מיקנית #יוונית #משפטים #ימי_הביניים
-
אטימולוגיה ודיאכרוניה זה כיף גדול! 🙂
המונח שמתאר את מה שאתה מתייחס כאן נקרא „דובלטה” (https://en.wikipedia.org/wiki/Doublet_(linguistics)). יש המון כאלה, וזה די הגיוני כשחושבות על הפיזור של דוברות שפות שונות שיש להן מקור משותף ועל הקשרים שממשיכים להתקיים.
תגים: #בלשנות #בלשנות_דיאכרונית #אטימולוגיה #הודו_אירופית #פרוטו_הודו_אירופית #גלגולי_לשון #אנגלית #לטינית #פרוטו_איטלית #איטלית #אנגלית_עתיקה #פרוטו_גרמאנית #גרמאנית #יוונית
»