home.social

#zanata — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #zanata, aggregated by home.social.

  1. @feditips @MastodonEngineering Yes.

    First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

    Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

    There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

    Then, there are translation services tailored towards specific software:

    #Pontoon for Mozilla.
    #Eints for #OpenTTD.

  2. @feditips @MastodonEngineering Yes.

    First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

    Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

    There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

    Then, there are translation services tailored towards specific software:

    #Pontoon for Mozilla.
    #Eints for #OpenTTD.

  3. @feditips @MastodonEngineering Yes.

    First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

    Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

    There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

    Then, there are translation services tailored towards specific software:

    #Pontoon for Mozilla.
    #Eints for #OpenTTD.

  4. @feditips @MastodonEngineering Yes.

    First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

    Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

    There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

    Then, there are translation services tailored towards specific software:

    #Pontoon for Mozilla.
    #Eints for #OpenTTD.

  5. @feditips @MastodonEngineering Yes.

    First, there's #Weblate. I strongly recommend it, I have recently started using it for my own games. #Minetest also uses it.

    Then, there's translatewiki.net. #FreeCol uses it and a number of other projects. Also good.

    There are also #Zanata and #Pootle but I have no experience with these and they may be outdated (check for yourself).

    Then, there are translation services tailored towards specific software:

    #Pontoon for Mozilla.
    #Eints for #OpenTTD.

  6. #fedora announce the translation platform #zanata will be removed in favor of #weblate.
    it means fedora.zanata.org will be stoped, the new place is translate.fedoraproject.org (which works fine since December 2019).

    remember: you are welcome to host your project if you share Fedora community values! Open a ticket: pagure.io/fedora-l10n/tickets

    announcement: lists.fedoraproject.org/archiv

    #localization #l10n #translation

  7. I am really close to reach my first #Fedora goal: allow #localization of Fedora #Documentation. It took 4 years.

    My second fedora goal already is done: have our community to use #Weblate. It took one year.

    Last goal was to remove #Zanata, it will be reached in a few months. It was delayed on my request. It "took" 3 years.

    Nothing really is easy in life. But everything is possible with open source community.
    I was not alone.
    You are not alone.

  8. #TIL about Zanata:
    "a web-based translation platform for Translators to translate documentation and software online using a web browser."
    translate.zanata.org

    The service is run by Red Hat and software developers can set up their projects to be translated here, at no charge.

    The platform itself runs on free code software:
    github.com/zanata/zanata-platf

    #Zanata #RedHat #FreeCode

  9. C'est fatiguant de migrer une communauté à #Weblate... Ça râle pour des espaces superflus, et le respect du standard gettext...
    Par contre, continuer à utiliser #Zanata alors que personne n'y va pour traduire ne pose pas de soucis.
    À tous les mainteneurs de projets : gettext c'est juste le moins mauvais choix.
    Faites avec ce que vous avez ou inventez mieux. Mais arrêtez de vous plaindre pour des contraintes inutiles que vous vous créez vous-même.

  10. @Diffu There are many free and open source solutions.I'm currently using #Pootle pootle.translatehouse.org on my own server and it runs great.You can see it at translate.nikisoft.one .If you can't selfhost it,I would allow you to use my server for free.Before I switched to Pootle,I used #Zanata zanata.org but the project doesn't seem to be actively maintained anymore.After they had two very long server outages I've gone away but I think it's online again.Anyway I don't know how reliable it is right now.

  11. @Diffu There are many free and open source solutions.I'm currently using #Pootle pootle.translatehouse.org on my own server and it runs great.You can see it at translate.nikisoft.one .If you can't selfhost it,I would allow you to use my server for free.Before I switched to Pootle,I used #Zanata zanata.org but the project doesn't seem to be actively maintained anymore.After they had two very long server outages I've gone away but I think it's online again.Anyway I don't know how reliable it is right now.

  12. The state of open source #translation tools for contributors to your project

    There are almost 100 #languages with more than 10 million speakers. How many of your active contributors speak one?

    opensource.com/article/19/6/tr #l10n #weblate #zanata #pontoon

  13. @tom79
    #Zanata is dead. Whole team was dismissed. No activity since October. If you want Pull Requests or commits use #Weblate.
    @nipos @p2play

  14. Dass es #Zanata nicht mehr gibt,finde ich wirklich schade.Es war ein sehr guter Service,durch den mir viel bei den #Halcyon Uebersetzungen geholfen wurde.Aber man muss ja immer positiv in die Zukunft schauen und deswegen habe ich meinen letzten freien Tag gleich dazu genutzt,eine eigene #Pootle Instanz unter translate.nikisoft.one aufzusetzen,auf der Halcyon jetzt uebersetzt werden kann.Das war alles andere als einfach.Beim einrichten gab es zahlreiche Probleme und es hat Stunden gedauert,bis ich die Ursache fuer die zahlreichen Bugs gefunden hab.Nachdem ich aber gemerkt hab,dass das alles von MariaDB verursacht wird und ich stattdessen PostgreSQL nutzen sollte,funktioniert alles wunderbar.Ich kann die Software auf jeden Fall empfehlen,wird auch noch fleissig weiterentwickelt.Eine oeffentliche Instanz gibts aber nicht,muss man selbst hosten.Den Download gibts hier: pootle.translatehouse.org

  15. Dass es #Zanata nicht mehr gibt,finde ich wirklich schade.Es war ein sehr guter Service,durch den mir viel bei den #Halcyon Uebersetzungen geholfen wurde.Aber man muss ja immer positiv in die Zukunft schauen und deswegen habe ich meinen letzten freien Tag gleich dazu genutzt,eine eigene #Pootle Instanz unter translate.nikisoft.one aufzusetzen,auf der Halcyon jetzt uebersetzt werden kann.Das war alles andere als einfach.Beim einrichten gab es zahlreiche Probleme und es hat Stunden gedauert,bis ich die Ursache fuer die zahlreichen Bugs gefunden hab.Nachdem ich aber gemerkt hab,dass das alles von MariaDB verursacht wird und ich stattdessen PostgreSQL nutzen sollte,funktioniert alles wunderbar.Ich kann die Software auf jeden Fall empfehlen,wird auch noch fleissig weiterentwickelt.Eine oeffentliche Instanz gibts aber nicht,muss man selbst hosten.Den Download gibts hier: pootle.translatehouse.org

  16. #Zanata ,die Uebersetzungsplattform,welche ich fuer #Halcyon nutze,ist jetzt bereits seit ein paar Tagen offline.Heute hab ich mich darueber informiert,was da los ist und musste leider feststellen,dass es innerhalb von Red Hat kein richtiges Maintainer Team dafuer gibt und das Projekt mehr oder weniger tod ist.Das sind ja mal richtig tolle Neuigkeiten! 😑 Jetzt muss ich nur hoffen,dass die Instanz wenigstens zum Sichern der neuen Uebersetzungen nochmal online kommt,die noch nicht im NotABug Repository drin sind.Und dann muss ich natuerlich auch eine Alternative dafuer finden.