#kagitranslate — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #kagitranslate, aggregated by home.social.
-
Fun little Easter egg in Kagi Translate @kagihq
The English (US) to LinkedIn Speak 😘
#translate #translation #kagi #kagitranslate #ai #linkedin #jargon
-
Fun little Easter egg in Kagi Translate @kagihq
The English (US) to LinkedIn Speak 😘
#translate #translation #kagi #kagitranslate #ai #linkedin #jargon
-
The context section of Kagi Translate is meant to provide additional context to help with getting a translation that fits the intended context. However, I suspected that meant it was actually a way of delivering instructions to the LLM, and I was not wrong.
This started off very handy. KT will happily correct for typos in the input, or even outright mistakes, and produce the output it statistically infers that you want. So when I mistakenly used “pudé” (I did) instead of “pus” (I put) in a sentence, it incorrectly translated to “I put” in the output, because statistically that was more likely, the other wasn't grammatical in my sentence so wouldn't have appeared in any samples. Which is fine if you're translating to understand something, not so much if you want to see if you wrote the right thing.
So I went into the context section and added, “Translate the meaning of what is written, not what you think the author meant.” And sure enough, it correctly translated my incorrect Spanish, errors and all.
I’ve had less luck with persuading it not to hallucinate word definitions based on a typo’s similarity to a real word. In Mexico “abonar” is “to buy on credit" or “to buy in installments”. “Avonar” is not a word at all, but it sounds the same, and when I first heard the word, I wasn't sure which was correct. KT didn't help, because it made up a similar definition for “avonar”. So I thought it was correct when it wasn't. I've tried putting “Do not fix typos” in the context instructions, but I think it needs something more complex. Maybe asking it to run all the words through some other step.
But then I began to wonder. What about the classic test of LLMs? Can it generate a Python program?
Yes, Virginia, it can.
P.S. Don't get me wrong, this is an incredibly useful translation program. Especially for understanding country-specific words and slang. And it does have a “proofread” feature which catches some (but not all) input errors. But GIGO still rules.
-
LOL!
the "to" in the url is a free-text* https://translate.kagi.com/?from=en&to=pirate
* https://translate.kagi.com/?from=en&to=teletubbies
* https://translate.kagi.com/?from=en&to=trump
* https://translate.kagi.com/?from=en&to=darth+vadervia https://mastodon.social/@jalefkowit@vmst.io/116246221985203695
-
https://winbuzzer.com/2026/03/17/kagi-translate-linkedin-speak-satirical-corporate-prose-xcxwbn/
Kagi Translate Goes Viral with "LinkedIn Speak" As Output Language
#AI #KagiTranslate #Kagi #LinkedIn #AITranslation #AITools #Translation #Languages #Translation
-
https://winbuzzer.com/2026/03/17/kagi-translate-linkedin-speak-satirical-corporate-prose-xcxwbn/
Kagi Translate Goes Viral with "LinkedIn Speak" As Output Language
#AI #KagiTranslate #Kagi #LinkedIn #AITranslation #AITools #Translation #Languages #Translation
-
https://winbuzzer.com/2026/03/17/kagi-translate-linkedin-speak-satirical-corporate-prose-xcxwbn/
Kagi Translate Goes Viral with "LinkedIn Speak" As Output Language
#AI #KagiTranslate #Kagi #LinkedIn #AITranslation #AITools #Translation #Languages #Translation
-
https://winbuzzer.com/2026/03/17/kagi-translate-linkedin-speak-satirical-corporate-prose-xcxwbn/
Kagi Translate Goes Viral with "LinkedIn Speak" As Output Language
#AI #KagiTranslate #Kagi #LinkedIn #AITranslation #AITools #Translation #Languages #Translation
-
https://winbuzzer.com/2026/03/17/kagi-translate-linkedin-speak-satirical-corporate-prose-xcxwbn/
Kagi Translate Goes Viral with "LinkedIn Speak" As Output Language
#AI #KagiTranslate #Kagi #LinkedIn #AITranslation #AITools #Translation #Languages #Translation
-
🚀🚀 Breaking news: Kagi Translate finally deciphers the enigmatic dialect of LinkedIn Speak, bringing the world one step closer to understanding corporate jargon! 🎩✨ Now you too can transform your plain English into a mystical blend of #buzzwords and hollow phrases, perfect for impressing your imaginary boardroom audience. 🙄👏
https://translate.kagi.com/?from=en&to=LinkedIn+speak #KagiTranslate #LinkedInSpeak #CorporateJargon #BusinessCommunication #HackerNews #ngated -
Kagi Translate now supports LinkedIn Speak as an output language
https://translate.kagi.com/?from=en&to=LinkedIn+speak
#HackerNews #KagiTranslate #LinkedInSpeak #languageSupport #techNews
-
These people have managed to do what I cannot.
🇳🇴 https://www.nrk.no/norge/finn-hobbyen-som-gir-deg-mer-energi-enn-mobilen-1.17778178
#NorskTut #Allheimen #ScreenAddiction #InternetAddiction #NorwegianNews #KagiTranslate
-
Hallo Fediverse-Follower, hat jemand von Euch detaillierte Erfahrung mit Deepl Pro und Kagi Translate? Wie schneiden die Übersetzungstools von Kagi im Vergleich zu Deepl ab? Ahja: Sprachen sind DE, ES, IT, EN-US, EN-UK, FR und JP.
Hallo Fediverse-Followers, has anyone of you real-work experience working with Deepl Pro and Kagi Translate? How do the translation tools of Kagi comapr to Deepl ab? Languages used are DE, ES, IT, EN-US, EN-UK, FR and JP.