home.social

#перевод_игр — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #перевод_игр, aggregated by home.social.

  1. «Потрачено», или как мы полюбили игры с кривым переводом

    После развала СССР компьютерные игры в России существовали в почти подпольном состоянии. Формально они уже были массовым развлечением, но инфраструктуры вокруг них (официальных локализаций, лицензий, студий дубляжа) практически не существовало. Большинство игроков знакомились с новыми хитами через пиратские диски, а значит, и через переводы, сделанные на коленке: без редакторов, тестирования и зачастую без знания контекста оригинала. Перевод в нормальном мире — это сервис. Его задача простая: не мешать оригиналу. Донести смысл и сохранить интонацию. Но в 90-е переводчики работали вслепую. Перед ними был набор строк без контекста, без описания сцены, без указания, кто говорит и зачем. Иногда даже без понимания, что это вообще за игра. О художественной точности речи почти не шло. В результате появлялись русскоязычные версии игр, которые формально были тем же продуктом, что и оригиналы, но по сути совсем другими произведениями. Игры, которые изначально были сатирой, драмой или философской RPG, через переводы и озвучку становились совершенно иными.

    habr.com/ru/companies/selectel

    #selectel #игры #перевод #локализация #перевод_игр

  2. Как локализовать игру? Или еще одна инструкция с примерами и кейсом

    Что делать, если вы создали свою игру, и она отлично продается? Конечно же, выйти на новые рынки и заявить о себе. Но для этого игру нужно локализовать. Именно на этом этапе у разработчиков возникает много сложностей. В этой статье мы с командой студии локализации Start Localize хотим обсудить несколько сценариев локализации вашей игры и показать процесс на реальном примере. Надеемся, что наш материал ответит на все ваши вопросы. А если нет — будем ждать вас в комментариях!

    habr.com/ru/articles/886762/

    #локализация_игр #локализация #локализация_мобильных_приложений #монетизация_игр #создание_игр #продвижение_игр #перевод_игр #мобильные_игры #игры_на_пк

  3. Как локализовать игру? Или еще одна инструкция с примерами и кейсом

    Что делать, если вы создали свою игру, и она отлично продается? Конечно же, выйти на новые рынки и заявить о себе. Но для этого игру нужно локализовать. Именно на этом этапе у разработчиков возникает много сложностей. В этой статье мы с командой студии локализации Start Localize хотим обсудить несколько сценариев локализации вашей игры и показать процесс на реальном примере. Надеемся, что наш материал ответит на все ваши вопросы. А если нет — будем ждать вас в комментариях!

    habr.com/ru/articles/886762/

    #локализация_игр #локализация #локализация_мобильных_приложений #монетизация_игр #создание_игр #продвижение_игр #перевод_игр #мобильные_игры #игры_на_пк

  4. Как локализовать игру? Или еще одна инструкция с примерами и кейсом

    Что делать, если вы создали свою игру, и она отлично продается? Конечно же, выйти на новые рынки и заявить о себе. Но для этого игру нужно локализовать. Именно на этом этапе у разработчиков возникает много сложностей. В этой статье мы с командой студии локализации Start Localize хотим обсудить несколько сценариев локализации вашей игры и показать процесс на реальном примере. Надеемся, что наш материал ответит на все ваши вопросы. А если нет — будем ждать вас в комментариях!

    habr.com/ru/articles/886762/

    #локализация_игр #локализация #локализация_мобильных_приложений #монетизация_игр #создание_игр #продвижение_игр #перевод_игр #мобильные_игры #игры_на_пк

  5. Как локализовать игру? Или еще одна инструкция с примерами и кейсом

    Что делать, если вы создали свою игру, и она отлично продается? Конечно же, выйти на новые рынки и заявить о себе. Но для этого игру нужно локализовать. Именно на этом этапе у разработчиков возникает много сложностей. В этой статье мы с командой студии локализации Start Localize хотим обсудить несколько сценариев локализации вашей игры и показать процесс на реальном примере. Надеемся, что наш материал ответит на все ваши вопросы. А если нет — будем ждать вас в комментариях!

    habr.com/ru/articles/886762/

    #локализация_игр #локализация #локализация_мобильных_приложений #монетизация_игр #создание_игр #продвижение_игр #перевод_игр #мобильные_игры #игры_на_пк

  6. Как перевести игру 'The Lamplighters League'

    На данном примере предлагается разобрать перевод .wem файлов аудио одного языка (англ.) на другой язык (русский) с последующей упаковкой в .wem и использования в игре. В качестве инструментов будут использоваться python, нейросети, а также программа Wwise. Из интересного — также будет использоваться сеть, определяющая пол (gender) говорящего, чтобы перевод получился двухголосым.

    habr.com/ru/articles/787708/

    #перевод_с_английского #нейросети #перевод_игр #обработка_естественного_языка #python

  7. Перевод игры The Invincible на другой язык

    Относительно недавно вышедшая игра «The Invincible» не имеет альтернативной озвучки — только чопорный английский. Возможно ли силами одного человека за относительно короткий срок (1-2 дня) перевести игру (сделать «озвучку»), например, на «великий, могучий, правдивый и свободный» язык? Попробуем.

    habr.com/ru/articles/778510/

    #обработка_изображений #перевод_игр #обработка_естественного_языка #python #нейросети