#文學 — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #文學, aggregated by home.social.
-
https://tianyanfeng.blog/literature-is-empathy-practice/
> 蔡壁名:「所以一個適合讀文學的人,他的眼裡不能只有自己,他能體貼別人,我覺得這是最重要的人格特質。」
-
哲學20分・陶國璋 105|品評文學家的風格 村上春樹穿透生活中的碎片 杜斯托也夫斯基救贖文學的典範 卡夫卡絕境中的衝擊 曹雪芹極至的情感描繪
https://www.youtube.com/watch?v=XYGllmriAZA -
《茱蒂絲・瓊斯與美國二十世紀》:茱蒂絲是對的,《安妮日記》有自己的故事和生命
精選書摘 2025-12-31 20:00:00 CST
安妮日記、柴爾德食譜、普拉絲詩集、厄普代克小說……獨一無二、打造傳世經典的幕後推手茱蒂絲‧瓊斯,看她如何從文字提煉出時代洞察,推動文化對話的改變。
https://www.thenewslens.com/article/262568
#法式料理聖經 #書摘導購 #安妮日記 #Judith Jones #茱蒂絲‧瓊斯與美國二十世紀 #Anne Frank #文學 #傳奇編輯 #美國文化 #The Editor #巨神像 #猶太人 #納粹大屠殺 #雙日出版社 #Sara B. Franklin -
《雷普利》系列五部曲延伸解說:海史密斯筆下的「天才」角色——謎樣的雷普利
精選書摘 2025-10-11 20:00:00 CST
出版七十週年,雷普利系列的起點。多年來風靡全球讀者,啟發無數影視改編至今。明明是兇手、騙子,甚至被認為反社會——為什麼我們讀到最後一刻,卻希望他能逃過一劫?
https://www.thenewslens.com/article/259569
#The Talented Mr. Ripley #犯罪小說 #天才雷普利 #謀殺 #反社會人格 #海史密斯 #Patricia Highsmith #模仿 #厭女 #扮演 #文學 #火車怪客 #書摘導購 #性傾向 #李信瑩 #同性戀 #真實 -
《種樹郭橐駝傳》之名句:
種樹經驗方面「橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。」
- 釋義:郭橐駝並非能使樹木長壽且繁茂,只是能順應樹木的天性,使其本性得到充分發展。
- 賞析:揭示了種樹成功的根本在於順應自然規律。「其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。」
- 釋義:樹根要舒展,培土要平勻,用原土,搗土要結實。
- 賞析:概括了種樹的具體要領,強調遵循樹木生長習性。「其蒔也若子,其置也若棄。」
- 釋義:栽種時要像對待子女般細心,栽好後要像拋棄一樣不再過分關注。
- 賞析:闡述了適度關心和放手的智慧,避免過度干預。
批評不當種樹方式方面「雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實讎之。」
- 釋義:雖然說是愛護,其實是傷害;雖然說是擔憂,其實是仇視。
- 賞析:指出過度關心反而適得其反,類比於不當的教育和管理方式。
引申到吏治方面「見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。」
- 釋義:看見當官的喜歡發號施令,好像很愛護百姓,結果卻給百姓帶來災禍。
- 賞析:批判官吏政令煩瑣,擾民害民,與種樹道理相呼應。「傳其事以爲官戒也。」
- 釋義:記錄這件事來作爲官吏的鑒戒。
- 賞析:點明文章寫作目的,強調以種樹之道警示為官者。
#文學 #古文 #漢語 #中文学习 #中文 #文章分享 #文章推荐 #古漢語 #名言 #名言警句 -
-
【書摘】《美麗的書來自臺灣》:文學與美術聯手,日治時期文藝雜誌的激盪年代 - 報導者 The Reporter
Link
📌 Summary:
《美麗的書來自臺灣》一書深入探討日治時期臺灣文學與美術的交融,特別關註文藝雜誌《臺灣藝術》的影響。書中指出,該雜誌自1940年創辦以來,以多元和大眾化的內容吸引讀者,並推動臺灣文學的現代化。透過林玉山、李石樵等藝術家的創作,雜誌不僅展現臺灣本土特色,也反映日本及西方藝術思潮的融合。此外,本書亦分析了其他重要出版物如《臺灣文藝》《文藝臺灣》的角色,著重於如何反映社會現實及推進文學運動的歷程。
🎯 Key Points:
- 《臺灣藝術》雜誌於1940年創刊,強調多元化內容以吸引大眾。
- 日治時期文學與藝術合作,推動現代化進程,強調本土特色與西方思潮的交融。
- 林玉山、李石樵等藝術家的插畫與設計,增強出版物的視覺及藝術價值。
- 文學刊物《臺灣文藝》作為新文學運動核心平臺,促進現實主義與象徵主義的發展。
- 「臺灣文藝聯盟」及其出版物深刻影響當時的文化界,促進文學與藝術的互動。
🔖 Keywords:
#臺灣藝術 #文學 #美術 #日治時期 #文化交流 -
翻譯臺灣漫遊錄得大獎 金翎:讓更多人看到台灣文學【專訪】 | 文化 | 中央社 CNA
Link
📌 Summary: 翻譯家金翎將楊雙子的作品《臺灣漫遊錄》譯成英文,榮獲美國國家圖書獎,展現臺灣文學的自由與多元性。她希望透過這獎項讓更多外國讀者認識臺灣,並強調翻譯工作是她與家鄉連結的橋梁。金翎在專訪中回憶了得獎艱辛與家庭背景,也提到自己的文學啟蒙經歷。
🎯 Key Points:
- 金翎翻譯的《臺灣漫遊錄》獲得美國國家圖書獎,類似文學界的奧斯卡。
- 她希望讓更多人看到臺灣文學的獨特性及其自由表達。
- 金翎的父母皆為建築師,父親金光裕是一位作家,對她的創作有深遠影響。
- 從小喜愛文學,並在普林斯頓大學接觸翻譯,進一步發展其翻譯生涯。
- 翻譯工作的經驗提升了她的即時反應能力與表達技巧。
🔖 Keywords: #金翎 #臺灣 #國家圖書獎 #翻譯 #文學