home.social

#patois — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #patois, aggregated by home.social.

  1. Ho scoperto solo recentemente che quella particolare parlata dei Giamaicani, così caratteristica e riconoscibile, ha ragioni storiche ben precise, ossia il fatto che quel simpaticone di Oliver Cromwell dopo aver conquistato l'Irlanda, nella metà del 1650, deportò una valanga dei più riottosi tra gli #Irlandesi a fare una specie di lavori forzati nelle colonie occidentali nei #Caraibi. In #Giamaica in particolare finì una enclave di popolazioni Irlandesi originari delle zone sud-occidentali, come Cork e Kerry. Questi lavoratori semi schiavizzati Irlandesi finirono per trovarsi a faticare sotto il sole spalla a spalla con gli schiavi Africani delle #piantagioni di tabacco e canna da zucchero, e così quando questi ultimi dovettero imparare la lingua dei padroni si portarono appresso anche la cadenza dei loro compagni di sventura Irlandesi, le intonazioni, le sgrammaticature etc. Per esempio: hai presente quando Linton Kwesi Johnson dice dice "ting" per dire "thing" (cosa)? Ebbene "in molti dialetti irlandesi, il suono "th" ([\theta] o [\eth]) viene sostituito da una "t" o "d" dura. "Thin" diventa tin, "That" diventa dat." Questa è una caratteristica fissa del Patois giamaicano. E poi ci sono gli arcaismi.
    ​L'uso di "seen?" a fine frase per dire "capito?", che anche Bob Marley usava sempre, è una forma di inglese arcaico o iberno-inglese, l'inglese parlato in Irlanda. L'incontro tra queste due culture ha lasciato anche molte altre testimonianze, dai cognomi stessi di molti Giamaicani, che suonano curiosamente Irlandesi, ai nomi di località come Dublin Castle o Irish Town etc.etc. Chissà se il carattere del popolo Irlandese ha avuto un ruolo anche nello sviluppo della musica Giamaicana. Mi piace pensarlo, perché ho sempre avuto simpatia anche per l'Irlanda, il suo popolo e la sua musica.

    E comunque insomma, fu così che ancora oggi il #patois Giamaicano suona così particolare e per molti versi più simile all'irlandese che non all'inglese. Seguitemi per altri cenni di linguistica comparata👍😅

  2. Ho scoperto solo recentemente che quella particolare parlata dei Giamaicani, così caratteristica e riconoscibile, ha ragioni storiche ben precise, ossia il fatto che quel simpaticone di Oliver Cromwell dopo aver conquistato l'Irlanda, nella metà del 1650, deportò una valanga dei più riottosi tra gli #Irlandesi a fare una specie di lavori forzati nelle colonie occidentali nei #Caraibi. In #Giamaica in particolare finì una enclave di popolazioni Irlandesi originari delle zone sud-occidentali, come Cork e Kerry. Questi lavoratori semi schiavizzati Irlandesi finirono per trovarsi a faticare sotto il sole spalla a spalla con gli schiavi Africani delle #piantagioni di tabacco e canna da zucchero, e così quando questi ultimi dovettero imparare la lingua dei padroni si portarono appresso anche la cadenza dei loro compagni di sventura Irlandesi, le intonazioni, le sgrammaticature etc. Per esempio: hai presente quando Linton Kwesi Johnson dice dice "ting" per dire "thing" (cosa)? Ebbene "in molti dialetti irlandesi, il suono "th" ([\theta] o [\eth]) viene sostituito da una "t" o "d" dura. "Thin" diventa tin, "That" diventa dat." Questa è una caratteristica fissa del Patois giamaicano. E poi ci sono gli arcaismi.
    ​L'uso di "seen?" a fine frase per dire "capito?", che anche Bob Marley usava sempre, è una forma di inglese arcaico o iberno-inglese, l'inglese parlato in Irlanda. L'incontro tra queste due culture ha lasciato anche molte altre testimonianze, dai cognomi stessi di molti Giamaicani, che suonano curiosamente Irlandesi, ai nomi di località come Dublin Castle o Irish Town etc.etc. Chissà se il carattere del popolo Irlandese ha avuto un ruolo anche nello sviluppo della musica Giamaicana. Mi piace pensarlo, perché ho sempre avuto simpatia anche per l'Irlanda, il suo popolo e la sua musica.

    E comunque insomma, fu così che ancora oggi il #patois Giamaicano suona così particolare e per molti versi più simile all'irlandese che non all'inglese. Seguitemi per altri cenni di linguistica comparata👍😅

  3. Ho scoperto solo recentemente che quella particolare parlata dei Giamaicani, così caratteristica e riconoscibile, ha ragioni storiche ben precise, ossia il fatto che quel simpaticone di Oliver Cromwell dopo aver conquistato l'Irlanda, nella metà del 1650, deportò una valanga dei più riottosi tra gli #Irlandesi a fare una specie di lavori forzati nelle colonie occidentali nei #Caraibi. In #Giamaica in particolare finì una enclave di popolazioni Irlandesi originari delle zone sud-occidentali, come Cork e Kerry. Questi lavoratori semi schiavizzati Irlandesi finirono per trovarsi a faticare sotto il sole spalla a spalla con gli schiavi Africani delle #piantagioni di tabacco e canna da zucchero, e così quando questi ultimi dovettero imparare la lingua dei padroni si portarono appresso anche la cadenza dei loro compagni di sventura Irlandesi, le intonazioni, le sgrammaticature etc. Per esempio: hai presente quando Linton Kwesi Johnson dice dice "ting" per dire "thing" (cosa)? Ebbene "in molti dialetti irlandesi, il suono "th" ([\theta] o [\eth]) viene sostituito da una "t" o "d" dura. "Thin" diventa tin, "That" diventa dat." Questa è una caratteristica fissa del Patois giamaicano. E poi ci sono gli arcaismi.
    ​L'uso di "seen?" a fine frase per dire "capito?", che anche Bob Marley usava sempre, è una forma di inglese arcaico o iberno-inglese, l'inglese parlato in Irlanda. L'incontro tra queste due culture ha lasciato anche molte altre testimonianze, dai cognomi stessi di molti Giamaicani, che suonano curiosamente Irlandesi, ai nomi di località come Dublin Castle o Irish Town etc.etc. Chissà se il carattere del popolo Irlandese ha avuto un ruolo anche nello sviluppo della musica Giamaicana. Mi piace pensarlo, perché ho sempre avuto simpatia anche per l'Irlanda, il suo popolo e la sua musica.

    E comunque insomma, fu così che ancora oggi il #patois Giamaicano suona così particolare e per molti versi più simile all'irlandese che non all'inglese. Seguitemi per altri cenni di linguistica comparata👍😅

  4. J'apprends le lancement d'un portail « langue wallonne » sur @wikipedia_fr :
    fr.wikipedia.org/wiki/Portail:

    Voilà une excellente initiative ! 👏 Et un beau défi pour qui s'intéresse au sujet, car beaucoup d'articles sont en jachère.

    #Belgique #Wallonie #wallon #Wikipedia #dialecte #patois #culture #patrimoine

  5. Immer spannend, die Haltestellennamen. „Ô vergers d‘Ajoie“ ist auch dem nicht Patoismächtigen klar, aber warum der Circonflexe, der üblicherweise für ein verschwundenes S steht (oder so, lasse mich gern detaillierter informieren)?
    Weiter gehts in 20 Minuten dort, wo ich gestern aufgehört habe - Boncourt la sérène.
    #patois #ajoie #Grenzwanderung #grenze

  6. Immer spannend, die Haltestellennamen. „Ô vergers d‘Ajoie“ ist auch dem nicht Patoismächtigen klar, aber warum der Circonflexe, der üblicherweise für ein verschwundenes S steht (oder so, lasse mich gern detaillierter informieren)?
    Weiter gehts in 20 Minuten dort, wo ich gestern aufgehört habe - Boncourt la sérène.
    #patois #ajoie #Grenzwanderung #grenze

  7. Immer spannend, die Haltestellennamen. „Ô vergers d‘Ajoie“ ist auch dem nicht Patoismächtigen klar, aber warum der Circonflexe, der üblicherweise für ein verschwundenes S steht (oder so, lasse mich gern detaillierter informieren)?
    Weiter gehts in 20 Minuten dort, wo ich gestern aufgehört habe - Boncourt la sérène.
    #patois #ajoie #Grenzwanderung #grenze

  8. Ça alors ! Le meilleur article sur la langue wallonne de l'année vient de paraitre (voire le meilleure des trois dernières années)… et il est publié en anglais par le Brussels Times !

    brusselstimes.com/belgium/1667

    Une fois de plus : tout le monde se rend bien compte de la valeur de notre patrimoine linguistique… sauf les Wallons eux-mêmes 😩

    #Belgique #Belgium #Wallonie #wallon #patrimoine #linguistique #dialect #dialecte #patois

  9. Une chouette vidéo sur le gaumais, réalisée par la Bibliothèque de Virton à l'occasion du Marathon de lecture en langue régionale « Lîre sins r'lache » :

    youtube.com/watch?v=qJer4bmm9H

    #Wallonie #Belgique #dialecte #patois #langue #linguistique #patrimoine #Gaume #gaumais #lorrain #Virton

  10. Une chouette vidéo sur le gaumais, réalisée par la Bibliothèque de Virton à l'occasion du Marathon de lecture en langue régionale « Lîre sins r'lache » :

    youtube.com/watch?v=qJer4bmm9H

    #Wallonie #Belgique #dialecte #patois #langue #linguistique #patrimoine #Gaume #gaumais #lorrain #Virton

  11. Une chouette vidéo sur le gaumais, réalisée par la Bibliothèque de Virton à l'occasion du Marathon de lecture en langue régionale « Lîre sins r'lache » :

    youtube.com/watch?v=qJer4bmm9H

    #Wallonie #Belgique #dialecte #patois #langue #linguistique #patrimoine #Gaume #gaumais #lorrain #Virton

  12. Et bien sûr, on ne peut pas ne pas mentionner, en ce 1er mai, le chant traditionnel "Lu nut´ du may", qui résonnait partout hier soir à Malmedy.

    Voici l'interprétation de cette année par la Royale Malmédienne : youtube.com/watch?v=heuUCvums4

    « O ! quèle bèle nut´, quu l’ nut´ du may,
    Qwand qu’on-z-a l’ boneûr d’èsse êmé. »

    #ChansonsdeWallonie #Wallonie #Belgique #chanson #chant #Malmedy #wallon #patrimoine #1ermai #chorale #dialecte #patois

  13. Et bien sûr, on ne peut pas ne pas mentionner, en ce 1er mai, le chant traditionnel "Lu nut´ du may", qui résonnait partout hier soir à Malmedy.

    Voici l'interprétation de cette année par la Royale Malmédienne : youtube.com/watch?v=heuUCvums4

    « O ! quèle bèle nut´, quu l’ nut´ du may,
    Qwand qu’on-z-a l’ boneûr d’èsse êmé. »

    #ChansonsdeWallonie #Wallonie #Belgique #chanson #chant #Malmedy #wallon #patrimoine #1ermai #chorale #dialecte #patois

  14. Et bien sûr, on ne peut pas ne pas mentionner, en ce 1er mai, le chant traditionnel "Lu nut´ du may", qui résonnait partout hier soir à Malmedy.

    Voici l'interprétation de cette année par la Royale Malmédienne : youtube.com/watch?v=heuUCvums4

    « O ! quèle bèle nut´, quu l’ nut´ du may,
    Qwand qu’on-z-a l’ boneûr d’èsse êmé. »

    #ChansonsdeWallonie #Wallonie #Belgique #chanson #chant #Malmedy #wallon #patrimoine #1ermai #chorale #dialecte #patois

  15. Et bien sûr, on ne peut pas ne pas mentionner, en ce 1er mai, le chant traditionnel "Lu nut´ du may", qui résonnait partout hier soir à Malmedy.

    Voici l'interprétation de cette année par la Royale Malmédienne : youtube.com/watch?v=heuUCvums4

    « O ! quèle bèle nut´, quu l’ nut´ du may,
    Qwand qu’on-z-a l’ boneûr d’èsse êmé. »

    #ChansonsdeWallonie #Wallonie #Belgique #chanson #chant #Malmedy #wallon #patrimoine #1ermai #chorale #dialecte #patois

  16. Poke @Poslovitch RT @ArchivesOrleans - En vue de notre prochaine expo, qui parlera de l'histoire de la gestion des déchets nous cherchons à connaître l'origine du mot "canche" utilisé en Orléanais au moins depuis le 18e siècle !
    Est-il utilisé dans d'autres régions ?

    Pouet d'origine : mastodon.zaclys.com/@ArchivesO

    #aide #vocabulaire #linguistique #étymologie #patois
    @laelia_ve

  17. En vue de notre prochaine expo, qui parlera de l'histoire de la gestion des déchets nous cherchons à connaître l'origine du mot "canche" utilisé en Orléanais au moins depuis le 18e siècle !
    Est-il utilisé dans d'autres régions ?

    #aide #vocabulaire #linguistique #étymologie #patois
    @laelia_ve

  18. Ce jour marque les 150 ans de la mort de Nicolas Defrecheux, qui est probablement à la littérature wallonne ce que Charles De Coster est à la littérature française de Belgique : l'étincelle qui nous a fait prendre conscience d'une richesse, d'un potentiel à exploiter et à célébrer.

    C'est pourquoi l'on parle souvent du wallon comme de la langue de Defrecheux, à la manière de la langue de Molière/Shakespeare/Vondel…

    fr.wikipedia.org/wiki/Nicolas_

    #Wallonie #Belgique #wallon #langue #dialecte #patois

  19. Sur #Wikisource en ce moment, je travaille sur un bouquin très sympa sur les #patois vosgiens : Flore populaire des #Vosges de Nicolas Haillant.

    Le truc, c'est que je tombe sur des villages que je connaissais pas, paumés au fin-fond des Vosges. Et y en a un qui s'appelle "Brû".

    Brû.

    Mais j'ai encore mieux :

    Ses habitants sont appelés les "Broussailles".

    Après Thiéfosse et les Kédales... Décidément on a de l'imagination pour les gentilés 🤣

  20. Just dawned on me that #GoogleTranslate added Jamaican #Patois before they added #Scots... ah well and here I wanted to compare them
  21. Une vidéo très intéressante sur la chaine Bretonne : "Parler une langue "régionale" c'est politique ?"
    youtube.com/watch?v=TXx15l6e9A

    Sans surprise, sa réflexion finale sur les procès en légitimité de la part de locuteurs plus âgés s'applique presque mot pour mot à la situation en #Wallonie.

    #dialecte #dialectes #linguistique #patrimoine #patois

  22. Une vidéo très intéressante sur la chaine Bretonne : "Parler une langue "régionale" c'est politique ?"
    youtube.com/watch?v=TXx15l6e9A

    Sans surprise, sa réflexion finale sur les procès en légitimité de la part de locuteurs plus âgés s'applique presque mot pour mot à la situation en #Wallonie.

    #dialecte #dialectes #linguistique #patrimoine #patois

  23. Une vidéo très intéressante sur la chaine Bretonne : "Parler une langue "régionale" c'est politique ?"
    youtube.com/watch?v=TXx15l6e9A

    Sans surprise, sa réflexion finale sur les procès en légitimité de la part de locuteurs plus âgés s'applique presque mot pour mot à la situation en #Wallonie.

    #dialecte #dialectes #linguistique #patrimoine #patois

  24. J'aime beaucoup la posture de Cllare Chevry dans cette #interview à propos du #lorrain roman : globalvoices.org/2024/04/13/ge

    Ne plus se contenter de documenter, d'archiver ce #patrimoine langagier : il faut le parler, et créer en ligne et hors-ligne des espaces pour le faire.

    Je suis à Quairìlhaons, où je mets à disposition mon expérience de wikimédien et d'informaticien. Et j'aime beaucoup l'ambition de cette toute jeune asso !

    #LanguesMinoritaires #patois #langues

  25. @AnnaAnthro BREAKING: Man who moved to another country as a teenager adopts accent features of new home, code switches!

    In this interview, the voice he uses while answering questions still has Jamaican accent features. I'm guessing if he ever goes back to the yards in Kingston he uses some form of patois...

    #linguistics #sociolinguistics #patois #AAVE

    npr.org/2024/03/17/1239078696/

  26. about :

    a rather relaxed style with minimalistic beats

    vocals typically in mix of english, , french and

    during the last years it got strong touch

    this is the music style you dance in clubs of today where it comes from originally

  27. about #shatta:

    a rather relaxed #carribean #dancehall style with minimalistic beats

    vocals typically in mix of english, #patois, french and #kreol

    during the last years it got strong #feminist touch

    this is the music style you dance in clubs of #martinique today where it comes from originally

  28. I’ve been refreshing my memory on rural New Brunswick colloquialisms and its getting real hard to speak “normal” English. Holy liftin’! dooryard.ca/indexIntro.html #NewBrunswick #Maritimes #slang #patois #canada #words #phrases

  29. Je pensais que "franc quelque-chose" c'était du patois des vieux paysans mais en fait c'est régional ! J'ai l'habitude de l'entendre dans les Monts du Lyonnais (❤️)
    Carte par @MathieuAvanzi ( instagram.com/p/CxM4W8ptD2C/ ) #Patois #Dialecte #Langue

  30. My sister, who speaks English but no germanic languages, didn't understood a thing. It was quite a fun experience. I'm sad dialects and patois are getting extinct because I just love the diversity. I think that if I were to live in Alsace one day (I'm considering it) I would learn it, even though people from there would find it weird #Patois #dialect #linguistics #language #france #french #alsace #alsacien #languages #endangeredlanguages #germaniclanguages #alemannic #alemannisch

  31. My sister, who speaks English but no germanic languages, didn't understood a thing. It was quite a fun experience. I'm sad dialects and patois are getting extinct because I just love the diversity. I think that if I were to live in Alsace one day (I'm considering it) I would learn it, even though people from there would find it weird #Patois #dialect #linguistics #language #france #french #alsace #alsacien #languages #endangeredlanguages #germaniclanguages #alemannic #alemannisch