home.social

#cldr — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #cldr, aggregated by home.social.

  1. Žemaitē itrauktė i CLDR

    CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

    • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
    • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
    • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
    • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
    • ė daug daug kėtū

    So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

    https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

    #unicode #cldr

  2. Žemaitē itrauktė i CLDR

    CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

    • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
    • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
    • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
    • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
    • ė daug daug kėtū

    So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

    https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

    #unicode #cldr

  3. Žemaitē itrauktė i CLDR

    CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

    • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
    • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
    • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
    • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
    • ė daug daug kėtū

    So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

    https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

    #unicode #cldr

  4. Žemaitē itrauktė i CLDR

    CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

    • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
    • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
    • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
    • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
    • ė daug daug kėtū

    So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

    https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

    #unicode #cldr

  5. Žemaitē itrauktė i CLDR

    CLDR (en. The Unicode Common Locale Data Repository) ī doumenū saugīkla, katruo sodietė kalbū standartā. Anėi nauduojamė vėsam svietė pārgoldėmams a kėtēp luokalėzoutė pruogramas. I anon veiz:

    • Apple (macOS, iOS, watchOS, iTunes ė kt.)
    • Google (paėiška, Chrome, Android, Google Maps ė kt.)
    • Meta (Facebook, Messenger, WhatsApp ė kt.)
    • Microsoft (Windows, Office, Visual Studio ė kt.)
    • ė daug daug kėtū

    So 48 ėšleidėmo, katras bova spalė 29 dėina, žemaitiu kalba ėrgė bova itraukta i ton saugīkla. Pavīka pradiuo tik pagrindėnēs dalīkās, kāp nuruodont regijuona, līkavėma taislio (itraukont dvėskaita), majednės žemaitiu ruodbalsės. Baisē gera pradė, katruos parėngėms ožtroka vėrš metu. Dabā tik ivestė daugiau standartizoutu vertėmu ė veizieket nȧtroks ė telepuonūs turiesma žemaitiu kalba so „ė̄“.

    https://cldr.unicode.org/downloads/cldr-48

    #unicode #cldr

  6. First I noticed if this « ğ ».
    Which is : latin small letter g with breve
    Unicode : U+011F
    Graph : graphemica.com/%C4%9F

    In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
    Which is : latin small letter g with caron
    Unicode : U+01E7
    Graph : graphemica.com/%C7%A7

    In this case, ǧ according to #CLDR is correct : unicode.org/cldr/charts/47/sum

    2/…

    #glibc

  7. First I noticed if this « ğ ».
    Which is : latin small letter g with breve
    Unicode : U+011F
    Graph : graphemica.com/%C4%9F

    In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
    Which is : latin small letter g with caron
    Unicode : U+01E7
    Graph : graphemica.com/%C7%A7

    In this case, ǧ according to #CLDR is correct : unicode.org/cldr/charts/47/sum

    2/…

    #glibc

  8. First I noticed if this « ğ ».
    Which is : latin small letter g with breve
    Unicode : U+011F
    Graph : graphemica.com/%C4%9F

    In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
    Which is : latin small letter g with caron
    Unicode : U+01E7
    Graph : graphemica.com/%C7%A7

    In this case, ǧ according to #CLDR is correct : unicode.org/cldr/charts/47/sum

    2/…

    #glibc

  9. First I noticed if this « ğ ».
    Which is : latin small letter g with breve
    Unicode : U+011F
    Graph : graphemica.com/%C4%9F

    In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
    Which is : latin small letter g with caron
    Unicode : U+01E7
    Graph : graphemica.com/%C7%A7

    In this case, ǧ according to #CLDR is correct : unicode.org/cldr/charts/47/sum

    2/…

    #glibc

  10. First I noticed if this « ğ ».
    Which is : latin small letter g with breve
    Unicode : U+011F
    Graph : graphemica.com/%C4%9F

    In #Kabyle the correct one is : « ǧ »
    Which is : latin small letter g with caron
    Unicode : U+01E7
    Graph : graphemica.com/%C7%A7

    In this case, ǧ according to #CLDR is correct : unicode.org/cldr/charts/47/sum

    2/…

    #glibc

  11. And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

    #Unicode #Kabyle #CLDR

  12. And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

    #Unicode #Kabyle #CLDR

  13. And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

    #Unicode #Kabyle #CLDR

  14. And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

    #Unicode #Kabyle #CLDR

  15. And this selection "is not accurate". In other words : I mean, it is false 100%.

    #Unicode #Kabyle #CLDR

  16. So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

    Sunday, Acer
    Monday, Arim
    Tuesday, Aram
    Wednesday, Ahad
    Thursday, Amhad
    Friday, Sem
    Saturday, Sed

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  17. So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

    Sunday, Acer
    Monday, Arim
    Tuesday, Aram
    Wednesday, Ahad
    Thursday, Amhad
    Friday, Sem
    Saturday, Sed

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  18. So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

    Sunday, Acer
    Monday, Arim
    Tuesday, Aram
    Wednesday, Ahad
    Thursday, Amhad
    Friday, Sem
    Saturday, Sed

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  19. So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

    Sunday, Acer
    Monday, Arim
    Tuesday, Aram
    Wednesday, Ahad
    Thursday, Amhad
    Friday, Sem
    Saturday, Sed

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  20. So, the correct [full wide] names of the days of the week in Kabyle language are :

    Sunday, Acer
    Monday, Arim
    Tuesday, Aram
    Wednesday, Ahad
    Thursday, Amhad
    Friday, Sem
    Saturday, Sed

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  21. Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

    Lien : unicode-org.atlassian.net/brow

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  22. Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

    Lien : unicode-org.atlassian.net/brow

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  23. Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

    Lien : unicode-org.atlassian.net/brow

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  24. Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

    Lien : unicode-org.atlassian.net/brow

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  25. Ticket numéro 18455 ouvert sur le Jira d'Unicode à propos des noms des jours de la semaine en Kabyle.

    Lien : unicode-org.atlassian.net/brow

    #Kabyle #Unicode #CLDR

  26. Unicode #CLDR 46 Beta available for specification review: 👉 t.co/sVmB7HlmTe

  27. Unicode #CLDR 46 Beta available for specification review: 👉 t.co/sVmB7HlmTe

  28. Nice #translatewiki.net meetup at #Wikimania. Some of us met for the first time despite translating together for over a decade. We also got half a dozen new translators for #Unicode #CLDR.
    wikimania.wikimedia.org/wiki/2

    #MediaWiki #i18n #l10n #languages

  29. Another workaround exists :

    If your app includes name of the days or abbreviation of the days of the week, make them « translatable strings » and don't rely on #CLDR.

  30. Another workaround exists :

    If your app includes name of the days or abbreviation of the days of the week, make them « translatable strings » and don't rely on #CLDR.

  31. Another workaround exists :

    If your app includes name of the days or abbreviation of the days of the week, make them « translatable strings » and don't rely on #CLDR.

  32. Another workaround exists :

    If your app includes name of the days or abbreviation of the days of the week, make them « translatable strings » and don't rely on #CLDR.

  33. Another workaround exists :

    If your app includes name of the days or abbreviation of the days of the week, make them « translatable strings » and don't rely on #CLDR.

  34. It implies that name of the days in Kabyle on Android are false.

    Here a weather app [FLOSS].
    #CLDR #Kabyle

  35. It implies that name of the days in Kabyle on Android are false.

    Here a weather app [FLOSS].
    #CLDR #Kabyle

  36. It implies that name of the days in Kabyle on Android are false.

    Here a weather app [FLOSS].
    #CLDR #Kabyle

  37. It implies that name of the days in Kabyle on Android are false.

    Here a weather app [FLOSS].
    #CLDR #Kabyle

  38. It implies that name of the days in Kabyle on Android are false.

    Here a weather app [FLOSS].
    #CLDR #Kabyle