#byebyeearth — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #byebyeearth, aggregated by home.social.
-
Mais du coup, ça donne des choses comme traduire "理が問われたのね" (dans l'épisode que je regarde, vers la fin) tout à fait litéralement par "the reason (理) has been asked (問われた)" avec un sujet très fort ("the reason") d'un passif qui fait très peu naturel en anglais.
Le texte original est presque une déclamation poétique, dans l'essence on devrait comprendre un truc sonnant du style "we now see our reason of being bare, before us for all to witness". J'ai effectivement du mal à trouver une traduction qui retrouve le caractère déclamé, impersonnel et aussi court que je comprends de l'original.
-
Le problème, c'est que ces sens ne sont pas du tout présents dans la traduction par "raison".
En Japonais on récupère cette pluralité de manière un peu diffuse quand on entend le mot (notamment parce son utilisation clairement poétique à plusieurs reprises dans le contexte, qui me semble être un clair indicateur que ça n'est pas à prendre au pied de la lettre) et c'est somme toute assez naturel.
J'ai pas vraiment de meilleure suggestion malheureusement, d'abord parce que je ne suis clairement pas traducteur, mais aussi parce que le texte est /particulièrement/ difficile à traduire dans cet animé.
-
Pour un exemple de truc qui est super mal traduit dans l'intégralité de Bye Bye Earth : ils passent leur temps à parler de "kotowari" (理、ことわり). Certes, cela veut dire "la raison, la logique" si on regarde le dictionnaire, et c'est comme cela que c'est souvent traduit — j'imagine pour garantir la cohérence car c'est si souvent utilisé par des références dans la narration?
En Japonais, le mot a cependant plein de sens différents, et notamment dans le texte il est assez clair qu'on parle de la "raison originelle", "la cause", mais potentiellement aussi un sens proche de "la décision, le jugement".
-
"Bye Bye Earth” season 2 starts April 4th
LIDENFILMS Animation Studio
New image and PV
Official website source: https://bye2earth.com/onair/index.html#anime #manga #otaku #byebyeearth #ばいばいアース #otakusterebi #animation #animenews #anime_news #news #otakusterebi #otakubinary #secondseason
-
"I cannot walk your path any more than you
can walk mine"
~Sian LablacAnime Quote Source: Bye Bye, Earth
Episode 1
English Dub#ばいばいアース #bye2earth #byebyeearth
#animequote #anime #animequotes #otaku
#animeotaku #animeedits #animequotesforlife
#animelover #animelove #quotesanime #animeworld
#animememes #animegirl #quoteanime #animelovers
#animefans #animeedit #animeislife #otakuquotes
#SianLablac #LablacSian -
"I cannot walk your path any more than you can walk mine"
~Sian LablacAnime Quote Source: Bye Bye, Earth
Episode 1
English Dub#ばいばいアース #bye2earth #byebyeearth #animequote #anime #animequotes #otaku #animeotaku #animeedits #animequotesforlife #animelover #animelove #quotesanime #animeworld #animememes #animegirl #quoteanime #animelovers #animefans #animeedit #animeislife #otakuquotes #SianLablac #LablacSian
-
Today's #AniAnimal is this cage turtle from "Bye Bye, Earth".
今日の #アニアニマル は『バイバイ、アース』のこのカゴ亀です。
More info and other AniAnimals at: https://www.anianimals.moe/scene/SdDpJxyk-nbcPV2bWCWH9rC/