home.social

#音乐剧 — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #音乐剧, aggregated by home.social.

  1. 陈独秀借《悲惨世界》抨击社会

    谢丽成 [J].《文史博览》2013年第5期P25
    #悲惨世界 #陈独秀 #文学名著 #影视作品 #好莱坞 #音乐剧 

    法国大文豪雨果所写的《悲惨世界》堪称世界级的文学名著,同时,也是翻译最多、改编成影视作品最多的名著之一。近来,由好莱坞大导演汤姆·霍伯执导,著名影星休·杰克曼、安妮·海瑟薇出演的同名音乐剧电影又在我国上映,票房过亿,彰显出名著与电影的双重魅力。
    《悲惨世界》也是较早被介绍到中国的外国名著之一。1903年10月,新译小说《惨社会》在《国民日日报》(1903年8月7日创刊于上海)上连载,署名是“法国大文豪嚣俄著,中国苏子谷译”。嚣俄是雨果早期的中译名,而子谷则是诗僧苏曼殊的字。可惜,只连载到十一回半,该报便被勒令停刊了。1904年,《惨社会》由镜今书局出版了全十四回的单行本,改名为《惨世界》。
    《惨世界》依照中国旧时章回体小说的形式翻译,描写了一个叫“金华贱”的无产者,时常受到叫“满周苟”的恶霸欺凌,还有一个叫“范桶”的知识分子,也是如此。“满周苟”看上了一个叫“孔美丽”的女孩,但是每当他想凌辱“孔美丽”时,“金华贱”便挺身而出,拔刀相助。而“范桶”则是在两人之间搅稀泥。后来,“金华贱”遇到僧人“孟主教”之后,终于大彻大悟,跟“满周苟”彻底决裂,还大举义旗,反抗“满周苟”。
    听起来,《惨世界》里面说的故事,好像和《悲惨世界》并不是一码事。事实上,《惨世界》是苏曼殊和陈独秀共同翻译的,但他们不是简单的翻译,而是对其进行了全新的创作。“金华贱”便是原作中的“冉阿让”,“满周苟”则是警察沙威,“范桶”则是酒馆老板德纳第,“孟主教”则是米里哀主教,而“孔美丽”估计是芳汀。
    当时的中国,正处于清朝末期,用鲁迅的话来说就是“风雨如磐暗故园”,落后挨打,割地赔款,备受欺凌。在本该奋发自强之时,清政府却得过且过,这让广大觉醒的新青年很失望。在这种局势下,苏曼殊和陈独秀翻译的《惨世界》就具有很重要的现实意义。从人物命名便不难看出,“金华贱”,今华贱,今日的中国很卑贱,任列强肆意践踏凌辱;“满周苟”,满洲狗,矛头直指统治者清政府;“范桶”,饭桶,知识分子,如果一味埋头书斋做学问,不问国耻不奋起,简直就是“饭桶”;“孔美丽”和“孟主教”则是暗示儒家的孔孟之道。
    苏、陈两人的行为,其实不像是翻译名著,更像是打磨尖刀,擦亮匕首,向腐败无能的清政府,向风雨如晦的现状,发起猛烈的攻击。所以,虽说《惨世界》不是那么忠于原著,但在当时的形势下,也是唤醒国人、革命救国的一种重要方式,因此,在《悲惨世界》的中译本中,苏曼殊和陈独秀翻译的《惨世界》还是具有十分重要的意义的。

    ——+——+——+——+——

    The_Library_in_TheCourtOfMirac
    2022-12-23 weibo.com/7794234171/MkTFiBcqo

    【投稿】 ​​​11390

    #惨社会 #惨世界 #苏曼殊 #苏子谷 #嚣俄

  2. 我的一个晚上就从SJ→曺圭贤→曺圭贤演的莫扎特→所有的韩国莫扎特→德国莫扎特洗耳→没听过的四人合唱《阴霾渐袭》……开始画风不对了(德国人为什么怪怪的?)#音乐剧
    bilibili.com/video/BV1Qi4y1w7p

  3. 一个爱好相关属性置顶。
    #idolish7 #MEZZO'' #环壮
    #苍穹之法芙娜 #一总
    种命系列 AK
    #刀剑乱舞 #鹤丸国永 伊达组 源氏兄弟
    #排球少年 #黑月
    反叛的鲁鲁修

    #音乐剧
    #qaf #queer as folk
    #Drarry #哈德
    #DocorWho

    雷点暂时不列,基本都已经屏蔽

  4. #音乐剧 #长腿叔叔
    传了个二轮小施+晗君的《我的曼哈顿》,说起来这组其实是我的一轮开始就超想看的卡都怪垃圾jc...虽然最终我觉得小施还是搭会芳更好hhh
    ↓↓↓
    bilibili.com/video/bv1gf4y127h