#jezykmigowy — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #jezykmigowy, aggregated by home.social.
-
Mamy już 124 znaki. Część Śląskich, część z PRL-u, część aktualnych.
A wszystko dzięki współpracy z dwoma g/Głuchymi artystami (https://www.instagram.com/slaskimigowy/ i https://www.instagram.com/natalia_rudkiewicz)!
-
Mamy już 124 znaki. Część Śląskich, część z PRL-u, część aktualnych.
A wszystko dzięki współpracy z dwoma g/Głuchymi artystami (https://www.instagram.com/slaskimigowy/ i https://www.instagram.com/natalia_rudkiewicz)!
-
Mamy już 124 znaki. Część Śląskich, część z PRL-u, część aktualnych.
A wszystko dzięki współpracy z dwoma g/Głuchymi artystami (https://www.instagram.com/slaskimigowy/ i https://www.instagram.com/natalia_rudkiewicz)!
-
Mamy już 124 znaki. Część Śląskich, część z PRL-u, część aktualnych.
A wszystko dzięki współpracy z dwoma g/Głuchymi artystami (https://www.instagram.com/slaskimigowy/ i https://www.instagram.com/natalia_rudkiewicz)!
-
Mamy już 124 znaki. Część Śląskich, część z PRL-u, część aktualnych.
A wszystko dzięki współpracy z dwoma g/Głuchymi artystami (https://www.instagram.com/slaskimigowy/ i https://www.instagram.com/natalia_rudkiewicz)!
-
Na dziś mamy już 68 znaków. Większość z nich jest z 1979-1985 z Warszawy. Jak tylko skończymy nagrywać znaki z magazynów "Świat Ciszy" i "Świat Głuchych" oraz "Ideografia" B. Szczepankowskiego, to weźmiemy się za nowsze znaki i z innych rejonów.
-
W poszukiwaniu inspiracji i dobrych praktych tworzenia słownika migowego zajrzeliśmy do słownika niemieckiego języka migowego robionego przez grupę badaczy na Uniwersytecie w Hamburgu i zrobili oni to do czego my dążymy w naszym projekcie.
Bardzo fajne zobrazowanie statystyczne częstotliwości używania różnych znaków na to samo słowo w różnych rejonach:
https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/meinedgs/extras/month6.htmlI też ciekawe zobrazowanie sieci zależności między znakami:
https://www.sign-lang.uni-hamburg.de/korpusdict/overview/index-graph.htmlPrzeglądając to też zorientowałyśmy się, że znaki przecież mogą mieć swój wiariant zaprzeczający. Trzeba będzie pomyśleć jak to wdrożyć w słownik
-
Co chcemy zaadresować?
- Dostępne słowniki PJM (Polskiego Języka Migowego) są trudne do obsługi. Trzeba znać konkretnie słowo, które jest w słowniku aby zobaczyć jaki jest do tego znak.
- Istnieje wiele znaków odpowiadające danemu słowu, w tym regionalizmy, znaki przestarzałe itp. Duża część głuchych w Polsce nie jest świadoma istnienia regionalizmów czy dawnych znaków.
- Jeden znak (gest, ruch) oznacza różne słowa, niekoniecznie nawet bliskie znaczeniowo (przykład: ogólnopolski znak na Kraków i Warszawski znak na Katedrę to ten sam znak).
- Dużo dostępnych online znaków PJM została wymyślona przez słyszących i udostępniania. Nie wiadomo jakie źródło jest rzetelne. Bardzo długo przez lata w Polsce miała miejsce przemoc językowa wśród słyszących, szczególnie księży katolickich.
- Brakuje otwartej i dostępnej bazy z pojedynczymi znakami miganymi wielokrotnie, przez różne osoby, do wykorzystania w projektach studenckich, prywatnych i badaniach lingwistycznych. Istnieje duże nadużycie wśród słyszących studentów informatyki, którzy nie konsultują takich projektów z g/Głuchymi.
- Dużo studentów spędza czas na tworzeniu modelu, który wygeneruje w miarę uniwersalne pozycje palców, dłogi, rąk, twarzy i ciała podczas migania na podstawie wielu różnych nagrań tego samego znaku.
- Znaki są migane za szybko lub nie jest jasne jak powinien być migany.
- Znaki nieraz są złożone z kilku innych znaków.- Pamięć o tym czemu dany znak jest migany w dany sposób zostaje zatracona i nawet sami g/Głusi nie do końca wiedzą co dany znak przedstawia.
- Wiele nazw własnych (ulic, budynków, osób, firm) jest znana tylko wąskiej grupie g/Głuchych.
- Wiele znaków ma swój specyficzny liczebnik (np. numer przystanku, ilość dokładek do obiadu, ilość minut itp.),
- Definicji danego słowa dla każdego znaku jest za dużo. Nie chce nikomu się tego czytać, prócz badaczom.
- Ktoś zamigał jakiś znak i nie wiem co on oznacza, skąd mam się tego dowiedzieć?
https://codeberg.org/Jueltrae/SignArchive/wiki/Creation-of-Sign-Archive
-
https://codeberg.org/Jueltrae/SignArchive
Od lat uczymy się PJM (Polskiego Języka Migowego) i brakuje nam dobrego słownika znaków.
Dostępne słowniki PJM są często zamkniętymi projektami, sprzed kilku lat, w których nie ma informacji czy znak jest wciąż używany i z jakiego rejonu pochodzi (Warszawa? Kraków? Poznań?).
Postanowiłyśmy więc amatorsko stworzyć własny słownik, który będzie na bieżąco aktualizowany i każda osoba będzie mogła dodać do niego znaki, definicje oraz źródła znaków.
Zapraszamy wszystkich chętnych g/Głuchych i słyszących do współtworzenia strony i nagrywania znaków do bazy -> https://tally.so/r/RGJYZJ
-
Plains Indian Sign Language (PISL), określany jako Hand Talk przez jego użytkowników, jest językiem obecnie zagrożonym zapomnieniem, a kiedyś miał nawet 110 tyś użytkowników - g/Głuchych i słyszących. [1]
Dawniej używano go wśród słyszących masowo, szczególnie w sytuacjach kontaktu między narodami Ameryki Południowej. Obejmowało to przeważnie handel czy dyplomację. [1]
Nie wiem czy to prawda, ale podobno przeprowadzono nawet eksperyment, w którym przetłumaczono spisany w amerykańskim regulamin na PISL, a potem z powrotem na pisany i nie było większych różnic. Jeśli to prawda to mamy dodatkowy przykład świadczący conajmniej o tym, że język ten nie był prymitywnym użyciem paru znaków.Jak to zwykle bywa, europejska kolonizacja doprowadziła do drastycznego spadku użytkowników PISL. Na szczęście g/Głusi rdzenni mieszkańcy Ameryk używają go wciąż na codzień, a nawet wśród słysząych użytkowników 37 oralnych języków udokumentowano używanie owego Hand Talk (osoby te były rozproszone na terenie 2.6 miliona km²). [1]
Patrząc na naturę PISL, widzę czemu tak chętnie wciąż używany jest przez słyszącą Starszyznę podczas opowieści, wypowiedzi czy rozmaitych ceremonii. [1]
Ułatwia on zrozumienie przekazu a nawet go znacząco urozmaica poprzez malowanie obrazów i wydarzeń za pomocą ruchu rąk. Może to stąd wzięły się słynne teatralne gesty przy ogniskach "indian" w bajkach? Śmieszne jak się okaże, że było to inspiracją ówczesnej marnej gestykulacji, która jest tak wysoko teraz ceniona na TedTalkach, debatach politycznych i wystąpieniach. g/Głusi robią to o wiele lepiej. Uczcie się.Użytkowników tego języka jest coraz mniej, ale wiele osób prowadzi projekty w celu jego udokumentowania i ocalenia od zapomnienia.
Jedną z takich osób jest Mike Pahsetopah, który nauczony PISL przez swojego ojca, pokazuje i opowiada o tym innym: https://www.youtube.com/watch?v=swZGfM_sQ7w[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Plains_Indian_Sign_Language
-
Od lat krytykowano znaki w Koreańskim Języku Migowym, które opisując mniejszości seksualne używały nadmiernie seksualnych gestów i zniesmaczonej mimiki.
Korean Deaf LGBT zaczęło to niedawno zmieniać i wymyślać nowe, neutralne znaki na takie słowa jak "lesbijka" czy "gej".
-
https://wiki.vrchat.com/wiki/Community:Sign_language_in_VRChat
Z powodu ograniczonej możliwości ruchów palców u dłoni w VR użytkownicy g/Głusi i HoH stworzyli język migowy dla symulacji VR.
https://www.gamerevolution.com/news/617632-deaf-vrchat-players-asl-sign-language-index-vr