home.social

#chitawei — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #chitawei, aggregated by home.social.

  1. Gisteren gesproken met schrijver Chi Ta-wei en een bezoek gebracht aan literair agentschap Grayhawk, een van de grootste promotors van Taiwanese literatuur in het buitenland. Nu een lange en mooie treinreis naar Taitung, voor nog een schrijversbezoek en meteen ook maar een lezing.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #trein #treinen

  2. Gisteren gesproken met schrijver Chi Ta-wei en een bezoek gebracht aan literair agentschap Grayhawk, een van de grootste promotors van Taiwanese literatuur in het buitenland. Nu een lange en mooie treinreis naar Taitung, voor nog een schrijversbezoek en meteen ook maar een lezing.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #trein #treinen

  3. Gisteren gesproken met schrijver Chi Ta-wei en een bezoek gebracht aan literair agentschap Grayhawk, een van de grootste promotors van Taiwanese literatuur in het buitenland. Nu een lange en mooie treinreis naar Taitung, voor nog een schrijversbezoek en meteen ook maar een lezing.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #trein #treinen

  4. Zeer interessant interview met schrijver en onderzoeker Chi Ta-wei over de geschiedenis van queer literatuur in Taiwan, tot en met de huidige hausse aan 'boys love'-beeldromans. Chi vertelt hoe de Taiwanese queer literatuur iets unieks is, zo gegroeid omdat er voor andere kunstvormen geen ruimte was.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #QiuMiaojin #LHBTQ #queer #lezen #boeken @sino_lit linguasinica.substack.com/p/li

  5. Zeer interessant interview met schrijver en onderzoeker Chi Ta-wei over de geschiedenis van queer literatuur in Taiwan, tot en met de huidige hausse aan 'boys love'-beeldromans. Chi vertelt hoe de Taiwanese queer literatuur iets unieks is, zo gegroeid omdat er voor andere kunstvormen geen ruimte was.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #QiuMiaojin #LHBTQ #queer #lezen #boeken @sino_lit linguasinica.substack.com/p/li

  6. Zeer interessant interview met schrijver en onderzoeker Chi Ta-wei over de geschiedenis van queer literatuur in Taiwan, tot en met de huidige hausse aan 'boys love'-beeldromans. Chi vertelt hoe de Taiwanese queer literatuur iets unieks is, zo gegroeid omdat er voor andere kunstvormen geen ruimte was.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #QiuMiaojin #LHBTQ #queer #lezen #boeken @sino_lit linguasinica.substack.com/p/li

  7. Zeer interessant interview met schrijver en onderzoeker Chi Ta-wei over de geschiedenis van queer literatuur in Taiwan, tot en met de huidige hausse aan 'boys love'-beeldromans. Chi vertelt hoe de Taiwanese queer literatuur iets unieks is, zo gegroeid omdat er voor andere kunstvormen geen ruimte was.
    #Taiwan #literatuur #ChiTawei #QiuMiaojin #LHBTQ #queer #lezen #boeken @sino_lit linguasinica.substack.com/p/li

  8. Maar liefst twee uit het Chinees vertaalde boeken zijn genomineerd voor de NSW Premier's Translation Prize, van de nationale bibliotheek van New South Wales: "Deadly Quiet City" van Murong Xuecun over de lockdown in Wuhan, en "The Membranes" van Chi Ta-wei (vert Ari Larissa Heinrich), een queer sciencefiction-roman.
    @chineseliterature #China #Wuhan #covid19 #MurongXuecun #Taiwan #LHBT #ChiTawei
    sl.nsw.gov.au/awards/nsw-premi

  9. Maar liefst twee uit het Chinees vertaalde boeken zijn genomineerd voor de NSW Premier's Translation Prize, van de nationale bibliotheek van New South Wales: "Deadly Quiet City" van Murong Xuecun over de lockdown in Wuhan, en "The Membranes" van Chi Ta-wei (vert Ari Larissa Heinrich), een queer sciencefiction-roman.
    @chineseliterature #China #Wuhan #covid19 #MurongXuecun #Taiwan #LHBT #ChiTawei
    sl.nsw.gov.au/awards/nsw-premi

  10. Maar liefst twee uit het Chinees vertaalde boeken zijn genomineerd voor de NSW Premier's Translation Prize, van de nationale bibliotheek van New South Wales: "Deadly Quiet City" van Murong Xuecun over de lockdown in Wuhan, en "The Membranes" van Chi Ta-wei (vert Ari Larissa Heinrich), een queer sciencefiction-roman.
    @chineseliterature #China #Wuhan #covid19 #MurongXuecun #Taiwan #LHBT #ChiTawei
    sl.nsw.gov.au/awards/nsw-premi

  11. Maar liefst twee uit het Chinees vertaalde boeken zijn genomineerd voor de NSW Premier's Translation Prize, van de nationale bibliotheek van New South Wales: "Deadly Quiet City" van Murong Xuecun over de lockdown in Wuhan, en "The Membranes" van Chi Ta-wei (vert Ari Larissa Heinrich), een queer sciencefiction-roman.
    @chineseliterature #China #Wuhan #covid19 #MurongXuecun #Taiwan #LHBT #ChiTawei
    sl.nsw.gov.au/awards/nsw-premi