home.social

#командные_скрипты — Public Fediverse posts

Live and recent posts from across the Fediverse tagged #командные_скрипты, aggregated by home.social.

  1. Ключевые слова в иностранном языке или как увеличить свой словарный запас?

    Введение Рассмотрим две проблемы при изучении иностранного языка. Это освоение грамматики и увеличение словарного запаса. Они не единственные, но важные. Про способы погружения в грамматику, на языке оригинала, можно прочитать в моей статье: « Уроки французского и пересоздание данных для изучения иностранного языка с помощью обучающей программы « L'école »», в habr.com/ru/articles/972594/ . Там идея простая. Мы берем хороший учебник на языке оригинала, разбиваем текст на короткие смысловые фразы, снабжаем их фонетическим слогоделением и буквальным контекстным переводом ( БКП ). Затем, озвучиваем данные, например, с помощью TTS , для, в данном случае, обучающей программы « L'école » и создаем двуязычные html -тексты с транскрипцией (фонетическим слогоделение) или, другими словами, небольшую книгу в формате html . Идея изучения грамматики основана на двух принципах: – Мы читаем, громко, вслух фонетическую транскрипцию (предварительно осваиваем фонетический алфавит с помощью представленных уроков) и смотрим подстрочный перевод. Это для html -книг. А при работе в обучающей программе, мы можем, при желании, еще набирать текст руками (используя метод «запоминание руками» , в режиме « Конспект »), слушать и проговаривать вслед интерактивную озвучку. При этом, не обязательно даже стремиться запоминать текст, при наборе его руками и повторении озвученной речи, уроки запоминаются «сами собой», особенно, если к ним периодически возвращаться. – В таком случае, мы выигрываем дважды , осваиваем иностранный текст как таковой и, заодно, запоминаем его содержимое, то бишь, собственно грамматику изучаемого языка.

    habr.com/ru/articles/982660/

    #offlineозвучка #обучающие_данные #изучение_языков #программа_Lecole #piperexe #командные_скрипты #звуковые_модели #французский_язык #онлайнсловари

  2. Ключевые слова в иностранном языке или как увеличить свой словарный запас?

    Введение Рассмотрим две проблемы при изучении иностранного языка. Это освоение грамматики и увеличение словарного запаса. Они не единственные, но важные. Про способы погружения в грамматику, на языке оригинала, можно прочитать в моей статье: « Уроки французского и пересоздание данных для изучения иностранного языка с помощью обучающей программы « L'école »», в habr.com/ru/articles/972594/ . Там идея простая. Мы берем хороший учебник на языке оригинала, разбиваем текст на короткие смысловые фразы, снабжаем их фонетическим слогоделением и буквальным контекстным переводом ( БКП ). Затем, озвучиваем данные, например, с помощью TTS , для, в данном случае, обучающей программы « L'école » и создаем двуязычные html -тексты с транскрипцией (фонетическим слогоделение) или, другими словами, небольшую книгу в формате html . Идея изучения грамматики основана на двух принципах: – Мы читаем, громко, вслух фонетическую транскрипцию (предварительно осваиваем фонетический алфавит с помощью представленных уроков) и смотрим подстрочный перевод. Это для html -книг. А при работе в обучающей программе, мы можем, при желании, еще набирать текст руками (используя метод «запоминание руками» , в режиме « Конспект »), слушать и проговаривать вслед интерактивную озвучку. При этом, не обязательно даже стремиться запоминать текст, при наборе его руками и повторении озвученной речи, уроки запоминаются «сами собой», особенно, если к ним периодически возвращаться. – В таком случае, мы выигрываем дважды , осваиваем иностранный текст как таковой и, заодно, запоминаем его содержимое, то бишь, собственно грамматику изучаемого языка.

    habr.com/ru/articles/982660/

    #offlineозвучка #обучающие_данные #изучение_языков #программа_Lecole #piperexe #командные_скрипты #звуковые_модели #французский_язык #онлайнсловари

  3. Ключевые слова в иностранном языке или как увеличить свой словарный запас?

    Введение Рассмотрим две проблемы при изучении иностранного языка. Это освоение грамматики и увеличение словарного запаса. Они не единственные, но важные. Про способы погружения в грамматику, на языке оригинала, можно прочитать в моей статье: « Уроки французского и пересоздание данных для изучения иностранного языка с помощью обучающей программы « L'école »», в habr.com/ru/articles/972594/ . Там идея простая. Мы берем хороший учебник на языке оригинала, разбиваем текст на короткие смысловые фразы, снабжаем их фонетическим слогоделением и буквальным контекстным переводом ( БКП ). Затем, озвучиваем данные, например, с помощью TTS , для, в данном случае, обучающей программы « L'école » и создаем двуязычные html -тексты с транскрипцией (фонетическим слогоделение) или, другими словами, небольшую книгу в формате html . Идея изучения грамматики основана на двух принципах: – Мы читаем, громко, вслух фонетическую транскрипцию (предварительно осваиваем фонетический алфавит с помощью представленных уроков) и смотрим подстрочный перевод. Это для html -книг. А при работе в обучающей программе, мы можем, при желании, еще набирать текст руками (используя метод «запоминание руками» , в режиме « Конспект »), слушать и проговаривать вслед интерактивную озвучку. При этом, не обязательно даже стремиться запоминать текст, при наборе его руками и повторении озвученной речи, уроки запоминаются «сами собой», особенно, если к ним периодически возвращаться. – В таком случае, мы выигрываем дважды , осваиваем иностранный текст как таковой и, заодно, запоминаем его содержимое, то бишь, собственно грамматику изучаемого языка.

    habr.com/ru/articles/982660/

    #offlineозвучка #обучающие_данные #изучение_языков #программа_Lecole #piperexe #командные_скрипты #звуковые_модели #французский_язык #онлайнсловари

  4. Ключевые слова в иностранном языке или как увеличить свой словарный запас?

    Введение Рассмотрим две проблемы при изучении иностранного языка. Это освоение грамматики и увеличение словарного запаса. Они не единственные, но важные. Про способы погружения в грамматику, на языке оригинала, можно прочитать в моей статье: « Уроки французского и пересоздание данных для изучения иностранного языка с помощью обучающей программы « L'école »», в habr.com/ru/articles/972594/ . Там идея простая. Мы берем хороший учебник на языке оригинала, разбиваем текст на короткие смысловые фразы, снабжаем их фонетическим слогоделением и буквальным контекстным переводом ( БКП ). Затем, озвучиваем данные, например, с помощью TTS , для, в данном случае, обучающей программы « L'école » и создаем двуязычные html -тексты с транскрипцией (фонетическим слогоделение) или, другими словами, небольшую книгу в формате html . Идея изучения грамматики основана на двух принципах: – Мы читаем, громко, вслух фонетическую транскрипцию (предварительно осваиваем фонетический алфавит с помощью представленных уроков) и смотрим подстрочный перевод. Это для html -книг. А при работе в обучающей программе, мы можем, при желании, еще набирать текст руками (используя метод «запоминание руками» , в режиме « Конспект »), слушать и проговаривать вслед интерактивную озвучку. При этом, не обязательно даже стремиться запоминать текст, при наборе его руками и повторении озвученной речи, уроки запоминаются «сами собой», особенно, если к ним периодически возвращаться. – В таком случае, мы выигрываем дважды , осваиваем иностранный текст как таковой и, заодно, запоминаем его содержимое, то бишь, собственно грамматику изучаемого языка.

    habr.com/ru/articles/982660/

    #offlineозвучка #обучающие_данные #изучение_языков #программа_Lecole #piperexe #командные_скрипты #звуковые_модели #французский_язык #онлайнсловари