#lazlokrasznahorkai — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #lazlokrasznahorkai, aggregated by home.social.
-
#Literaturnobelpreis2025
Faxen dicke mit der deutschen Übersetzung von #LázlóKrasznahorkai|s »Satanstango« (1985; Dr. 2007). Wer mir mit Teufeulszitzen (engl. Fassung Devil’s Tit) für menschliche Frauenbrüste daherkommt; picheln für saufen usw ist raus.Dabei find ich Handlung, Struktur und Weltenbau reizvoll, aber diese Lütertürhaus-Stilistik macht mich kirre.
Hab jetzt eine deutsche Ausgabe halbvoll mit Lese-Notizen abzugeben und würde gern irgendwann Buch audf Englisch beenden.
-
#Literaturnobelpreis2025
Bereue, dass ich »Satanstango« (1985; Dt. 2007) von #LázlóKrasznahorkai nicht auf Englisch lese. Ungarische Originalsprache kann ich leider nicht.
Der Stoff gefällt mir gut; die Struktur und die Gestaltung der Sprache eigentlich auch, aber ab und zu ›klingt‹ es wie Übersetzung, die wie Übersetzung klingen soll. Bei Derbem und Zotigem zu fein, bei Flappsigem und Launischem etwas zu hoch.
Hab in englische Leseprobe reingelesen und bin nun ein wenig verbittert. -
#Literaturnobelpreis2025
Bereue, dass ich »Satanstango« (1985; Dt. 2007) von #LázlóKrasznahorkai nicht auf Englisch lese. Ungarische Originalsprache kann ich leider nicht.
Der Stoff gefällt mir gut; die Struktur und die Gestaltung der Sprache eigentlich auch, aber ab und zu ›klingt‹ es wie Übersetzung, die wie Übersetzung klingen soll. Bei Derbem und Zotigem zu fein, bei Flappsigem und Launischem etwas zu hoch.
Hab in englische Leseprobe reingelesen und bin nun ein wenig verbittert. -
#Literaturnobelpreis2025
Bereue, dass ich »Satanstango« (1985; Dt. 2007) von #LázlóKrasznahorkai nicht auf Englisch lese. Ungarische Originalsprache kann ich leider nicht.
Der Stoff gefällt mir gut; die Struktur und die Gestaltung der Sprache eigentlich auch, aber ab und zu ›klingt‹ es wie Übersetzung, die wie Übersetzung klingen soll. Bei Derbem und Zotigem zu fein, bei Flappsigem und Launischem etwas zu hoch.
Hab in englische Leseprobe reingelesen und bin nun ein wenig verbittert. -
#Literaturnobelpreis2025
Bereue, dass ich »Satanstango« (1985; Dt. 2007) von #LázlóKrasznahorkai nicht auf Englisch lese. Ungarische Originalsprache kann ich leider nicht.
Der Stoff gefällt mir gut; die Struktur und die Gestaltung der Sprache eigentlich auch, aber ab und zu ›klingt‹ es wie Übersetzung, die wie Übersetzung klingen soll. Bei Derbem und Zotigem zu fein, bei Flappsigem und Launischem etwas zu hoch.
Hab in englische Leseprobe reingelesen und bin nun ein wenig verbittert. -
#Literaturnobelpreis2025
Bereue, dass ich »Satanstango« (1985; Dt. 2007) von #LázlóKrasznahorkai nicht auf Englisch lese. Ungarische Originalsprache kann ich leider nicht.
Der Stoff gefällt mir gut; die Struktur und die Gestaltung der Sprache eigentlich auch, aber ab und zu ›klingt‹ es wie Übersetzung, die wie Übersetzung klingen soll. Bei Derbem und Zotigem zu fein, bei Flappsigem und Launischem etwas zu hoch.
Hab in englische Leseprobe reingelesen und bin nun ein wenig verbittert.