#hiwmor — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #hiwmor, aggregated by home.social.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1326: “Hwyl fawr, Daf”, lle mae diweddglo. // “Goodbye, Dave”, in which there is an ending.
https://mentraudafygath.cymru/2025/08/02/1326-hwyl-fawr-daf/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1325: “Hwyl fawr, Jeff”, lle mae staff newydd. // “Goodbye, Jeff”, in which there are new staff.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/29/1325-hwyl-fawr-jeff/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1324: “Hwyl fawr, Dwynwen”, lle mae cromlech. // “Goodbye, Dwynwen”, in which there is a cromlech.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/26/1324-hwyl-fawr-dwynwen/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1323: “Hwyl fawr, Owain”, lle mae cot smart. // “Goodbye, Owain”, in which there is a smart coat.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/25/1323-hwyl-fawr-owain/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1322: “Hwyl fawr, Bryn”, lle mae menyg cau diogelwch. // “Goodbye, Bryn”, in which there are safety mittens.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/24/1322-hwyl-fawr-bryn/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1321: “Hwyl fawr, Dewi” // “Goodbye, Dewi”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/22/1321-hwyl-fawr-dewi/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1320: “Papur toiled”, lle mae tân. // “Toilet paper”, in which there is a fire.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1319: “Twyll”, lle mae poteli. // “Fraud”, in which there are bottles.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1318: “Llofruddiaeth”, lle mae crensian. // “Murder”, in which there is crunching.
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/19/1318-llofruddiaeth/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1317: “Trosedd”, lle mae cosb. // “Crime”, in which there is punishment.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1316: “Swyddi”, lle mae DA. // “Jobs” in which there is AI.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1315: “Ton wres”, lle mae ffwrn. // “Heatwave”, in which there is an oven.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1314: “Ble mae Dewi Sant?” // “Where is Saint David?”
https://mentraudafygath.cymru/2025/07/12/1314-ble-mae-dewi-sant/
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1312: “Pwno” // “Walloping”.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1311: “Iog-Sothoth” // “Yog-Sothoth”.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1310: “Cyfarfod”, lle mae Mrs. Puw’n gweithio’r te. // “Meeting”, in which Mrs Puw is making the tea.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1309: “Siogoth”, lle mae llaca. // “Shoggoth”, in which there is slime.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1308: “Cthŵlhŵ”, lle mae’r isfyd yn cyrraedd Crymych. // “Cthulhu”, in which the underworld reaches Crymych.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1307: “Terfysg” // “Riot”.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1306: “Llys”, lle mae nwyddau arbennig. // “Court”, in which there is special merchandise.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1304: “Gwaharddiad”, lle mae’r anochel yn digwydd. // “Ban”, in which the inevitable happens.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1304: “Gwrthodiad” // “Refusal”.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1303: “Gŵyl”, lle mae rhegi. // “Festival”, in which rhere is swearing.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1302: “Rap”, lle mae balaclafa. // “Rap”, in which there is a balaclava.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1301: “Gadael”, lle mae parti. // “Leaving”, in which there is a party.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1300: “Seddi”, lle mae Robat Arwyn. // “Pews”, in which there is Robat Arwyn.
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1194: “Ffeit”, lle mae gormod o goffi. // “Fight”, in which there is too much coffee.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/08/1194-ffeit/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1193: “Bwydo”, lle mae cawl. // “Feeding”, in which there is soup.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/08/1193-bwydo/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1192: “Teganau”, lle mae’r Esgob yn brysur. // “Toys”, in which the Bishop is busy.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/07/1192-teganau/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1191: “Swydd newydd”, lle mae’r Esgob yn cael ei adleoli. // “New job”, in which the Bishop is redeployed.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/06/1191-swydd-newydd/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1190: “Colledion swyddi”, lle mae pleidlais. // “Job losses”, in which there is a vote.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/05/1190-colledion-swyddi/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1189: “Effeithlonrwydd”, lle mae’r Esgob am weld elw. // “Efficiency”, in which the Bishop wants to see profit.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/04/1189-effeithlonrwydd/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1188: “Amcanion Daf”, lle mae bisgedi. // “Dave’s objectives”, in which there are biscuits.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/03/1188-amcanion-daf/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1187: “Adolygiad diwedd blwyddyn” // “End of year review”.
https://mentraudafygath.cymru/2025/02/02/1187-adolygiad-diwedd-blwyddyn/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1186: “Hunan-yrru”, lle mae rhatlan. // “Self-driving”, in which there is rattling.
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/31/1186-hunan-yrru/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1185: “Gweddi’r Esgob”, lle mae’r poltergeist yn chwarae lan. // “The Bishop’s prayer”, in which the poltergeist plays up.
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/29/1185-gweddir-esgob/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1184: “Sbŵci”, lle mae cwyno. // “Spooky”, in which there is complaining.
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/28/1184-sbwci/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1183: “Presenoldeb”, lle mae rhywbeth o dan y ddresel. // “Presence”, in which there is something underneath the sideboard.
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/27/1183-presenoldeb/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1182: “Trist”, lle mae T. H. yn aflwyddiannus o hyd. // “Sad”, in which T. H. is still unsuccessful.
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/26/1182-trist/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Stori i ddysgwyr sydd yn #dysguCymraeg - story about Dave the cat and her friends for Welsh learners - gyda chyfieithiad (with translation)
1181: “Curo”, lle mae ysbryd arall. // “Knocking”, in which there is another ghost
https://mentraudafygath.cymru/2025/01/25/1181-curo/
#dysgu #Cymraeg #dysguCymraeg #hiwmor #swrealaeth #Welsh #learnWelsh
-
Delighted to announce that my first book for Welsh learners, “Pentre’r Meirw” - Village of the Dead - is now available for pre-order for Kindle.
It’s aimed at learners who are in their first year or so of learning the language (DysguCymraeg lefel Mynediad), though more advanced learners may still find it entertaining and a useful refresher for vocabulary that will come in handy in the next major zombie outbreak.