Search
1000 results for “afshin”
-
این جاچسبی با اینکه ساده و ارزان است، اما تیغهای تیزتر از نمونههای گرانقیمت و شیک دارد.
-
این قسمت از پاکست #راوکده دربارهٔ زندگی #ابنسینا جالب و شنیدنی است:
-
تبلیغاتی که پادکستسازها برای کسب درآمد و ادامهٔ کارشان قبول میکنند گاهی هیچ سنخیتی با محتوای #پادکست ندارد.
تشبیهاً مثل این است پادکستی که موضوعش تغذیهٔ سالم است لابهلای برنامهاش فلان فستفود را تبلیغ کند.اگر برای سازندهٔ پادکست این تناقضها مهم نیست، باید در حسننیتش در ساخت آن برنامهها تردید کرد.
-
به این مانعهای سنگی (بتنی) در انگلیسی Jersey barrier میگویند که اولین بار در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی (دههٔ ۱۳۳۰ خورشیدی) در نیوجرسی برای جدا کردن خطوط در بزرگراهها استفاده شدند.
مصوب #فرهنگستان برای این واژه #سپرسنگ است که به روش ترکیب وصفی مقلوب ساخته شده و اصل آن «سنگِ سپر» بوده است.
-
به این مانعهای سنگی (بتنی) در انگلیسی Jersey barrier میگویند که اولین بار در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی (دههٔ ۱۳۳۰ خورشیدی) در نیوجرسی برای جدا کردن خطوط در بزرگراهها استفاده شدند.
مصوب #فرهنگستان برای این واژه #سپرسنگ است که به روش ترکیب وصفی مقلوب ساخته شده و اصل آن «سنگِ سپر» بوده است.
-
به این مانعهای سنگی (بتنی) در انگلیسی Jersey barrier میگویند که اولین بار در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی (دههٔ ۱۳۳۰ خورشیدی) در نیوجرسی برای جدا کردن خطوط در بزرگراهها استفاده شدند.
مصوب #فرهنگستان برای این واژه #سپرسنگ است که به روش ترکیب وصفی مقلوب ساخته شده و اصل آن «سنگِ سپر» بوده است.
-
به این مانعهای سنگی (بتنی) در انگلیسی Jersey barrier میگویند که اولین بار در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی (دههٔ ۱۳۳۰ خورشیدی) در نیوجرسی برای جدا کردن خطوط در بزرگراهها استفاده شدند.
مصوب #فرهنگستان برای این واژه #سپرسنگ است که به روش ترکیب وصفی مقلوب ساخته شده و اصل آن «سنگِ سپر» بوده است.
-
به این مانعهای سنگی (بتنی) در انگلیسی Jersey barrier میگویند که اولین بار در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی (دههٔ ۱۳۳۰ خورشیدی) در نیوجرسی برای جدا کردن خطوط در بزرگراهها استفاده شدند.
مصوب #فرهنگستان برای این واژه #سپرسنگ است که به روش ترکیب وصفی مقلوب ساخته شده و اصل آن «سنگِ سپر» بوده است.
-
دربارهٔ مذاکرات چقدر خبرها متناقض است.
ترامپ امروز گفته مذاکرات عالی پیش میرود، اما عراقچی گفته اختلافات جدی زیادی داشتیم! -
واقعاً این کانالهای خبری تلگرامی که هر روز صبح پیامهای انگیزشی و حتی صبح بهخیر در کانالشان میگذارند چه درکی از مدیریت یک کانال خبری دارند؟!
-
واژهٔ #جعفر در #عربی چند معنی دارد، اما معنای متداولش #جوی (رود) است.
چیزی که این واژه را برای من جالب میکند این است که جعفر از لغات اضداد هم هست. یعنی لغتی که دو معنی متضاد دارد.
جعفر در لغت هم بهمعنی جوی کوچک است و هم بهمعنی جوی بزرگ (پُر آب)این بازی زبانی با کلمهٔ جعفر هم شاید برایتان جالب باشد:
«جعفری دیدم که بر جعفر سوار جعفری میخورد و از جعفر بگذشت».«جعفری» اول نام شخص، «جعفر» دوم به معنای شتر ماده، «جعفری» سوم اشاره به سبزی جعفری، و «جعفر» چهارم به معنای رودخانه است.
-
واژهٔ #جعفر در #عربی چند معنی دارد، اما معنای متداولش #جوی (رود) است.
چیزی که این واژه را برای من جالب میکند این است که جعفر از لغات اضداد هم هست. یعنی لغتی که دو معنی متضاد دارد.
جعفر در لغت هم بهمعنی جوی کوچک است و هم بهمعنی جوی بزرگ (پُر آب)این بازی زبانی با کلمهٔ جعفر هم شاید برایتان جالب باشد:
«جعفری دیدم که بر جعفر سوار جعفری میخورد و از جعفر بگذشت».«جعفری» اول نام شخص، «جعفر» دوم به معنای شتر ماده، «جعفری» سوم اشاره به سبزی جعفری، و «جعفر» چهارم به معنای رودخانه است.
-
واژهٔ #جعفر در #عربی چند معنی دارد، اما معنای متداولش #جوی (رود) است.
چیزی که این واژه را برای من جالب میکند این است که جعفر از لغات اضداد هم هست. یعنی لغتی که دو معنی متضاد دارد.
جعفر در لغت هم بهمعنی جوی کوچک است و هم بهمعنی جوی بزرگ (پُر آب)این بازی زبانی با کلمهٔ جعفر هم شاید برایتان جالب باشد:
«جعفری دیدم که بر جعفر سوار جعفری میخورد و از جعفر بگذشت».«جعفری» اول نام شخص، «جعفر» دوم به معنای شتر ماده، «جعفری» سوم اشاره به سبزی جعفری، و «جعفر» چهارم به معنای رودخانه است.
-
واژهٔ #جعفر در #عربی چند معنی دارد، اما معنای متداولش #جوی (رود) است.
چیزی که این واژه را برای من جالب میکند این است که جعفر از لغات اضداد هم هست. یعنی لغتی که دو معنی متضاد دارد.
جعفر در لغت هم بهمعنی جوی کوچک است و هم بهمعنی جوی بزرگ (پُر آب)این بازی زبانی با کلمهٔ جعفر هم شاید برایتان جالب باشد:
«جعفری دیدم که بر جعفر سوار جعفری میخورد و از جعفر بگذشت».«جعفری» اول نام شخص، «جعفر» دوم به معنای شتر ماده، «جعفری» سوم اشاره به سبزی جعفری، و «جعفر» چهارم به معنای رودخانه است.
-
واژهٔ #جعفر در #عربی چند معنی دارد، اما معنای متداولش #جوی (رود) است.
چیزی که این واژه را برای من جالب میکند این است که جعفر از لغات اضداد هم هست. یعنی لغتی که دو معنی متضاد دارد.
جعفر در لغت هم بهمعنی جوی کوچک است و هم بهمعنی جوی بزرگ (پُر آب)این بازی زبانی با کلمهٔ جعفر هم شاید برایتان جالب باشد:
«جعفری دیدم که بر جعفر سوار جعفری میخورد و از جعفر بگذشت».«جعفری» اول نام شخص، «جعفر» دوم به معنای شتر ماده، «جعفری» سوم اشاره به سبزی جعفری، و «جعفر» چهارم به معنای رودخانه است.
-
آشی هست به نام #شترنج که از ترکیب غلههای مختلف (گندم، جو، نخود، عدس، باقلا و ماش) درست میشود.
-
دیروز توی اتوبوس یک آقا که ظاهراً منکارتش خراب شده بود از راننده شمارهکارتش را گرفت تا کرایهاش را که ۲٫۰۰۰ تومان هم بیشتر نیست واریز کند.
کارش برایم جالب بود. میتوانست مثل همه از یک نفر خواهش کند برایش کارت بزند، اما این کار را نکرد.
حس خوبی به من داد.