#1samuel — Public Fediverse posts
Live and recent posts from across the Fediverse tagged #1samuel, aggregated by home.social.
-
1 Samuel 3:2 describes Eli’s dimming eyes at a critical moment in Israel’s history. His physical decline sets the stage for God’s call to Samuel.
#1Samuel #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68912 -
1 Samuel 3:3 sets the stage for one of Israel’s most significant spiritual events—the calling of Samuel. The verse highlights the sacred environment of the temple.
#1Samuel #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68991 -
1 Samuel 3:4 illustrates the first direct call of God to Samuel. The verse emphasizes God’s initiative, Samuel’s responsiveness, and the importance of obedience.
#1Samuel #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68992 -
1 Samuel 3:5 shows Samuel’s first response to God’s call. The verse illustrates eagerness, confusion, obedience, and gradual learning.
#1Samuel #bible #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68993 -
1 Samuel 2:36 is a sobering verse that shows the consequences of sin and failure in leadership. It describes how the remaining members of Eli’s household would be humbled and dependent on others for basic needs.
#1Samuel #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68910 -
1 Samuel 3:2 describes Eli’s dimming eyes at a critical moment in Israel’s history. His physical decline sets the stage for God’s call to Samuel.
#1Samuel #wolink #freebiblestudyhub
https://www.freebiblestudyhub.com/archives/68912 -
In #1Samuel 20:2, there's an interesting ketiv/qere:
K: לו־עשה
Q: לֹֽא־יַעֲשֶׂ֨הHyphens & vowels were added later & word spacing is unreliable in ancient Hebrew manuscripts, so I wonder if there has been a w/y interchange here, and earlier it read ליעשה with negative L-.
-
The principles lectio brevior potior and lectio dificilior which tell us to prefer shorter and more difficult readings are not universally valid. Many accidental errors result in short difficult readings, e.g. 1 Samuel 1:24 MT: וְהַנַּ֖עַר נָֽעַר ("and the boy was a boy").
The thing about difficult readings in scripture is that readers try HARD to make sense. Here almost all English versions translate "the child was young."
1/? #TextualCriticism #HebrewBible #1Samuel #translation #Bible